Unum exorare vos sinite nos.
(with dignity) Be good enough to grant us one request.
Lor.
Over.
Quidnam id est?
Well, what is it?
Tynd.
Ut sine hisce arbitris
atque vobis nobis detis locum loquendi.
Merely this—give
us an opportunity to talk together without
being overheard
by these good fellows (pointing to slaves)
and yourselves.
Lor.
Over.
Fiat. abscedite hinc: nos concedamus
huc.
sed brevem orationem incipisse.
All right. (to
slaves) Away with you! (to other overseer)
Let’s drop
back here. (to captives) Make it short, though.
Tynd.
Em istuc mihi certum erat. concede huc.
Oh yes, that was
my intention. (to Philocrates, drawing
him farther from
slaves) Come this way.
Lor.
Over.
Abite ab istis.
(to slaves
still hanging about) Get out and leave ’em
alone. (slaves
obey)
Tynd.
Obnoxii ambo
vobis sumus propter hanc rem, quom quae
volumus nos
copia est; ea[6] facitis nos compotes.
(to overseers)
We are much obliged to you, both of us, for
the privilege
of doing as we wish; we owe it to you.
Philocr.
Secede huc nunciam, si videtur, procul. ne arbitri dicta nostra arbitrari queant 220 neu permanet palam haec nostra fallacia. nam doli non doli sunt, nisi astu colas, sed malum maxumum, si id palam provenit.
(to Tyndarus) Step over here now, if you please, come over, so that no one may catch what we say and leave us with a scheme that has leaked out. (they move still farther from the overseers) Shrewd management is what makes a trick a trick, you know: once it gets out, it becomes an instrument of torture.
nam si erus mihi es tu atque ego me tuom esse servom assimulo, tamen viso opust, cauto est opus, ut hoc sobrie sineque arbitris accurate agatur, docte et diligenter; tanta incepta res est: haud somniculose hoc agendum est.
No matter if you are passing as my master and I as your slave, even so we’ve got to be wary, we’ve got to be cautious, so that our plan may be worked out in a clear- headed way, quietly and carefully, with discretion and diligence. It’s a big job we’ve got in hand: we can’t go to sleep over it.
Tynd.
Ero ut me voles esse.
I will be all you wish me to be, sir.
Philocr.
Spero.
I hope so.
Tynd.
Nam tu nunc vides pro tuo caro capite
carum offerre me meum caput vilitati.
230