Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Lydus

  Nunc experiar, sitne aceto tibi cor acre in pectore.
  sequere.

      (struggling to control himself) Now we shall see
      whether or no you have a heart of fiery feeling within you. 
      Follow me!

Phil.

  Quo sequar? quo ducis nunc me?

      (calmly) Follow you where?  Where are you taking me to now?

Lydus

  Ad illam quae tuom
  perdidit, pessum dedit tibi filium unice unicum

      To the woman who has depraved, destroyed your one and only
      son!

Phil.

  Heia, Lyde, leniter qui saeviunt sapiunt magis.
  minus mirandumst, illaec aetas si quid illorum facit,
  quam si non faciat. feci ego istaec itidem in adulescentia. 410

Gently, gently, Lydus!  “Ire restrained is wisdom gained.”  It’s less surprising to have a youngster up to something of that kind than not.  I’ve done the same sort of thing myself in my younger days.

Lydus

Ei mihi, ei mihi, istaec illum perdidit assentatio nam absque te esset, ego illum haberem rectum ad ingenium bonum nunc propter te tuamque pravos factus est fiduciam Pistoclerus.
Oh-h-h dear, oh dear!  It is that very tolerance that has been his undoing.  Why, but for you, I should have made a good moral man of him:  as it is, you and your support have made a debauchee of Pistoclerus.

Mnes.

  Di immortales, meum sodalem hic nominat.
  quid hoc negoti est, Pistoclerum Lydus quod erum tam ciet?

      (aside) Good God!  My chum’s name!  What does this mean—­
      Lydus running down his master Pistoclerus so?

Phil.

  Paulisper, Lyde est libido homini suo animo obsequi;
  iam aderit tempus, cum sese etiam ipse oderit. morem geras;
  dum caveatur, praeter aequom ne quid delinquat, sine.

A man’s eager to have his fling for a little while, Lydus; the time will soon come when he’ll actually loathe himself for it.  Give him rein; so long as he’s careful not to go too far in his indiscretions, why, let him be.

Lydus

Non sino, neque equidem illum me vivo corrumpi sinam. sed tu, qui pro tam corrupto dicis causam filio, 420 eademne erat haec disciplina tibi, cum tu adulescens eras? nego tibi hoc annis viginti fuisse primis copiae, digitum longe a paedagogo pedem ut efferres aedibus.
I will not let him be, no, nor let him be corrupted and live to see it, never!  But you—­with your pleas for a son so corrupted—­was your own training of this same sort when you were a young man?  I say no, I say you never had a chance during the first twenty years of your life to stir a single finger’s breadth from the house without your tutor.
Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.