[Footnote 3: Leo notes lacuna here: etiam tu Leo.]
[Footnote 4: Corrupt
(Leo):
stultu’s et sine
gratiast ibi Gulielmius.]
[Footnote 5: Leo brackets
following v., 393:
nimirum occidor,
nisi ego intro huc propere propero currere.]
[Footnote 6: Attatae
Lindsay: optate MSS:
cives V^2: vires
B: vives D V^1.]
[Footnote 7: Corrupt (Leo): Goetz deletes coepit.]
[Footnote 8: Corrupt (Leo): manupretium Leo for manubrium.]
[Footnote 9: Leo brackets
following v., 472:
quid opust
verbis? acta est pugna in gallo gallinacio.]
[Footnote 10: Corrupt (Leo): myrobaptarii Leo.]
[Footnote 11: Leo brackets
following v., 515:
petunt fullones,
sorcinatores petunt.]
[Footnote 12: curiosam
MSS: curionem Gulielmius,
followed by Leo and others.]
[Footnote 13: Leo brackets
following v., 592-598:
nam qui amanti
ero servitutem servit, quasi ego servio,
si erum videt
superare amorem, hoc servi est officium reor,
retinere ad
salutem, non enim quo incumbat eo impellere.
quasi pueri
qui nare discunt scirpea induitur ratis, (595)
qui laborent
minus, facilius ut nent et moveant manus,
eodem modo
servom ratem esse amanti ero aequom censeo,
ut eum toleret,
ne pessum abeat tamquam—]
[For when a slave’s slaving it like I am for a master who is in love, if he sees his master’s heart is running away with him, it’s the slave’s duty, in my opinion, to hold him in and save him and not hurry him on the way he’s headed. It’s like boys learning to swim: they lie on a rush float so as not to have to work so hard and so as to swim more easily and use their arms. In the same way I hold that a slave ought to be his master’s float, if his master’s in love, so as to support him and not let him go to the bottom like—]
[Footnote 14: Corrupt (Leo): eri ille Wagner.]
[Footnote 15: Corrupt (Leo): revideam Bothe.]
[Footnote 16: Corrupt (Leo): res excised by Hare.]
[Footnote 17: praedam
atque eloquar MSS:
Leo brackets atque eloquar.]
[Footnote 18: Leo notes
lacuna here.
Non te habere dicis aurum
Leo.]
[Footnote 19: Leo notes
lacuna here.
Verberibus caedere donec
reddideris Leo.]
* * * * *
[Transcriber’s Corrections: Aulularia (The Pot of Gold)
Argument II
a rascally servant of the
girl’s assailant
text reads the
girls’ assailant ]