Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.

Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 547 pages of information about Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi.
ladies of their jewellery on the public highways in broad daylight!  And then when we were caught we’d excuse ourselves on the score that we were drunk, and did it out of love.  Drink and love are altogether too cheap, if your drunken lover can do what he likes and not suffer for it.

Lyc.

  Quin tibi ultro supplicatum venio obstultitiam meam.

      Yes, but I’ve come of my own accord sir, to entreat you to
      pardon my madness.

Eucl.

  Non mi homines placent qui quando male fecerunt purigant.
  tu illam scibas non tuam esse. non attactam oportuit.

      I have no patience with men who do wrong and then try to
      explain it away.  You knew you had no right to act so:  you
      should have kept hands off.

Lyc.

  Ergo quia sum tangere ausus, haud causificor quin eam
  ego habeam potissimum.

      Well, now that I did venture to act so, I have no objection
      to holding to it, sir,—­I ask nothing better.

Eucl

  Tun habeas me invito meam?

      (more angry) Hold to it?  Against my will?

Lyc.

  Haud te invito postulo, sed meam esse oportere arbitror.
  quin tu iam invenies, inquam, meam illam esse oportere, Euclio.

      I won’t insist on it against your will, sir, but I do think
      my claim is just.  Why, you’ll soon come to realize the
      justice of it yourself, sir, I assure you.

Eucl.

  Iam quidem hercle te ad praetorem rapiam et tibi scribam dicam,
  nisi refers.

      I’ll march you off to court and sue you, by heaven I will,
      this minute, unless you bring it back.

Lyc.

  Quid tibi ego referam?

      I?  Bring what back?

Eucl.

  Quod surripuisti meum. 760

      What you stole from me.

Lyc.

  Surripui ego tuom? unde? aut quid id est?

      I stole something of yours?  Where from?  What?

Eucl.

  Ita te amabit Iuppiter
  ut tu nescis.

      (ironically) God bless your innocence—­you don’t know!

Lyc.

  Nisi quidem tu mihi quid quaeras dixeris.

      Not unless you say what you’re looking for.

Eucl.

  Aulam auri, inquam, te resposco, quam tu confessu’s mihi
  te abstulisse.

      The pot of gold, I tell you; I want back the pot of gold you
      owned up to taking.

Lyc.

  Neque edepol ego dixi neque feci.

      Great heavens, man!  I never said that or did it, either.

Eucl.

  Negas?

      You deny it?

Lyc.

Copyrights
Project Gutenberg
Amphitryo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi from Project Gutenberg. Public domain.