Gratified, highly
gratified with your discourse—I devoured
it.
Mega.
An audivisti?
Eh? you heard?
Eucl.
Usque a principio omnia.
Every word of it.
Mega.
Tamen meo quidem animo aliquanto facias
rectius,
si nitidior sis filiai nuptus.
540
(looking him
over) But I say, though, I do think it would
be a little more
in keeping, if you were to spruce up a bit
for your daughter’s
wedding.
Eucl.
Pro re nitorem et gloriam pro copia qui habent, meminerunt sese unde oriundi sient. neque pol, Megadore, mihi neque quoiquam pauperi opinione melius res structa est domi.
(whining) Folks with the wherewithal and means to let ’em spruce up and look smart remember who they are. My goodness, Megadorus! I haven’t got a fortune piled up at home (peers slyly under cloak) any more than people think, and no other poor man has, either.
Mega.
Immo est quod satis est, et di faciant
ut siet
plus plusque et istuc sospitent quod nunc
habes.
(genially)
Ah well, you’ve got enough, and heaven make it
more and more,
and bless you in what you have now.
Eucl.
Illud mihi verbum non placet “quod
nunc habes.”
tam hoc scit me habere quam egomet. anus
fecit palam.
(turning away
with a start) “What you have now!”
I don’t
like that phrase!
He knows I have this money just as well as
I do! The
old hag’s been blabbing!
Mega.
Quid tu te solus e senatu sevocas?
(pleasantly) Why that secret session over there?
Eucl.
Pol ego ut te accusem merito meditabar.
(taken aback)
I was—damme sir,—I was framing
the
complaint against
you that you deserve.
Mega.
Quid est? 550
What for?
Eucl.
Quid sit me rogitas? qui mihi omnis angulos furum implevisti in aedibus misero mihi, qui mi intro misti in aedis quingentos coquos, cum senis manibus, genere Geryonaceo;
What for, eh? When you’ve filled every corner of my house with thieves, confound it! When you’ve sent cooks into my house by the hundred and every one of ’em a Geryonian[C] with six hands apiece!
quos si Argus servet qui oculeus totus fuit, quem quondam Ioni Iuno custodem addidit, is numquam servet. praeterea tibicinam, quae mi interbibere sola, si vino scatat, Corinthiensem fontem Pirenam potest. tum obsonium autem—
Why, Argus, who had eyes all over