And how does it
concern you, curse you, whether I eat my
food cooked or
take it raw—unless you are my guardian?
Cong.
Volo scire, sinas an non sinas nos coquere his cenam?
Are you going
to let us cook dinner here or not? That’s
what
I want to know.
Eucl.
Volo scire ego item, meae domi mean salva futura?
Yes, and I want
to know whether my things at home will be
safe?
Cong.
Utinam mea mihi modo auferam, quae adtuli,
salva:
me haud paenitet, tua ne expetam.
All I hope is
I can get safe away with my own things that I
brought there.
That’ll do for me: don’t worry about
my
hankering for
anything you own.
Eucl.
Scio, ne doce, novi.
(incredulous)
I know. You needn’t go on. I quite
understand.
Cong.
Quid est qua prohibes nunc gratia nos
coquere hic cenam?
quid fecimus, quid diximus tibi secus
quam velles?
Why won’t
you let us cook dinner here now? What have we
done? What
have we said that you didn’t like?
Eucl.
Etiam rogitas, sceleste homo, qui angulos in omnis mearum aedium et conclavium mihi pervium facitis? ibi ubi tibi erat negotium, ad focum si adesses, non fissile auferres caput: merito id tibi factum est. 440
A pretty question, you villainous rascal, with your making a public highway of every nook and cranny in my whole house! If you had stayed by the oven where your business lay, you wouldn’t be carrying that cloven pate: it serves you right.
adeo ut tu meam sententiam iam noscere possis si ad ianuam huc accesseris, nisi iussero, propius, ego te faciam miserrimus mortalis uti sis. scis iam meam sententiam.
(with forced composure) Now further, just to acquaint you
with my sentiments in the matter,—you come any nearer this
door without my permission, and I will make you the most
forlorn creature in God’s world. Now you know my sentiments.
[EXIT INTO HOUSE.
Cong.
Quo abis? redi rursum. ita me bene amet Laverna, uti te iam, nisi reddi mihi vasa iubes, pipulo te his differam ante aedis. quid ego nunc agam? ne ego edepol veni huc auspicio malo. nummo sum conductus: plus iam medico merce dest opus.
(calling after him) Where are you off to? Come back! So help me holy Mother of Thieves, but I’ll soon make it warm for you, the way I’ll rip up your reputation in front of the house here, if you don’t have my dishes brought back! (as Euclio closes the door) Now what? Oh, hell! It certainly was an unlucky day when I came here! Two shillings for the job, and now it’ll take more than that to pay the doctor’s bill.