Ain tu te valere?
You say you are well?
Eucl.
Pol ego haud perbene a pecunia.
Heavens, no: I feel low, very low—in funds.
Mega.
Pol si est animus aequos tibi. sat habes qui bene vitam colas.
(cheerily)
Well, well, man, if you have a contented mind,
you’ve got
enough to enjoy life with.
Eucl.
Anus hercle huic indicium fecit de auro,
perspicue palam est.
cui ego iam linguam praecidam atque oculos
effodiam domi.
(aside, frightened) Oh, good Lord! The old woman has let on to him about the gold! It’s discovered, clear as can be! I’ll cut her tongue out, I’ll tear her eyes out, the minute I get at her in the house!
Mega.
Quid tu solus tecum loquere?
What is that you’re saying to yourself?
Eucl.
Meam pauperiem conqueror.
190
virginem habeo grandem, dote cassam atque
inlocabilem,
neque eam queo locare cuiquam.
(startled)
Just ... how awful it is to be poor. And I with
a grown-up girl,
without a penny of dowry, that I can’t get
off my hands or
find a husband for.
Mega.
Tace, bonum habe animum, Euclio.
dabitur, adiuvabere a me. dic, si quid
opust, impera.
(clapping him
on the back) There, there, Euclio! Cheer up.
She shall be married:
I’ll help you out. Come now, call on
me, if you need
anything.
Eucl.
Nunc petit, cum pollicetur; inhiat aurum ut devoret. altera manu fert lapidem, panem ostentat altera. nemini credo qui large blandust dives pauperi ubi manum inicit benigne, ibi onerat aliqua zamia ego istos novi polypos, qui ubi quidquid tetigerunt tenent.
(aside) When he agrees to give he wants to grab! Mouth wide open to gobble down my gold! Holds up a bit of bread in one hand and has a stone in the other! I don’t trust one of these rich fellows when he’s so monstrous civil to a poor man. They give you a cordial handshake, and squeeze something out of you at the same time. I know all about those octopuses that touch a thing and then—stick.
Mega.
Da mi operam parumper. paucis, Euclio,
est quod te volo
de communi re appellare mea et tua.
I should be glad
to have a moment of your time, Euclio.
I want to have
a brief talk with you on a matter that
concerns us both.
Eucl.
Ei misero mihi,
200
aurum mi intus harpagatum est. nunc hic
eam rem volt scio,
mecum adire ad pactionem. verum intervisam
domum.
(aside)
Oh, God save us! My gold’s been hooked,
and now he
wants to make
a deal with me! I see it all! But I’ll
go in
and look. (hurries
toward house)