Da mi, optuma femina, manum.
(warmly) Let’s have your hand, you best of women!
Eun.
Ubi ea est? quis ea est nam optuma?
(pretending
to look about) Where is she? Who on earth
is
that best of women?
Mega.
Tu.
Yourself.
Eun.
Tune ais?
You say that—you?
Mega.
Si negas, nego.
(banteringly) Oh well, if you deny it—
Eun.
Decet te equidem vera proloqui;
nam optuma nulla potest eligi:
alia alia peior, frater, est.
Really now, you
ought to be truthful. There’s no such
thing, you know,
as picking out the best woman; it’s only a
question of comparative
badness, brother.
Mega.
Idem ego arbitror,
140
nec tibi advorsari certum est de istac
re umquam, soror.
My own opinion
precisely. I’ll never differ with you there,
sister, you may
count on that.
Eun.
Da mihi operam amabo.
Now do give me your attention, there’s a dear.
Mega.
Tuast, utere atque impera, si quid vis.
It is all your own; use me, command me—anything you wish.
Eun.
Id quod in rem tuam optumum esse arbitror, ted id monitum advento.
I’m going
to advise you to do something that I think will be
the very best
thing in the world for you.
Mega
Soror, more tuo facis.
Quite like you, sister.
Eun.
Factum volo.
I certainly hope so.
Mega.
Quid est id, soror?
And what is this something, my dear?
Eun.
Quod tibi sempiternum salutare sit: liberis procreandis— ita di faxint—volo te uxorem domum ducere.
Something that
will make for your everlasting welfare. You
should have children.
God grant you may!—and I want you to
marry.
Mega.
Ei occidi.
Oh-h-h, murder!
Eun.
Quid ita? 150
How so?
Mega.
Quia mihi misero cerebrum excutiunt
tua dicta, soror: lapides loqueris.
Well, you’re
knocking my poor brains out with such a
proposition, my
dear girl: you’re talking cobble-stones.
Eun.
Heia, hoc face quod te iubet soror.
Now, now, do what your sister tells you.
Mega.
Si lubeat, faciam.