suspendam potius me, quam tu haec tacita auferas. iam quidem hercle ad illam hinc ibo, quam tu propediem, nisi quidem illa ante occupassit te, effliges scio, luxuriae sumptus suppeditare ut possies.
I’d sooner hang myself than let you carry it off so and nothing said. By the Lord, I’ll go to her this very minute, I will, the woman you’re bound to bring to pauperism shortly,—if she doesn’t forestall you, that is,—just so that you may be kept in funds for your orgies!
Par.
Ego sic faciundum censeo: me honestiust, 820 quam te palam hanc rem facere, ne illa existimet amoris causa percitum id fecisse te magis quam sua causa.
(calmly, judiciously) In my opinion, this is the way we should handle the case: it would look better for me to appear in the matter than you; she might think you were hard hit and did it more out of jealousy than out of regard for her.
Diab.
At pol qui dixti rectius. tu ergo fac ut illi turbas lites concias; cum suo sibi gnato unam ad amicam de die potare, illam expilare narra.
Right you are, gad yes, that is better! Then raise hell for him yourself; stir up a row; notify her that he’s having a daylight carouse with his own son, one girl between ’em there at her house, and she herself being rooked for it!
Par.
Ne mone,
ego istud curabo.
No advice needed! I shall take care of that.
Diab.
At ego te opperiar domi.[27] (827)
Well, I’ll wait for you at home. [EXIT.
ACTVS V
ACT V
THE DOOR OF Cleareta’s HOUSE IS OPEN, SHOWING Argyrippus, Demaenetus, AND Philaenium BANQUETING, Philaenium BEING ON A COUCH BESIDE Demaenetus AND TRYING NOT TO SEEM BORED BY HIS GALLANTRIES.
Dem.
Numquidnam tibi molestumst, gnate mi,
si
haec nunc mecum accubat?
830
You don’t
mind it, do you, my boy,—her being on the
couch
here with me?
(merrily chucks Philaenium under the chin)
Argyr.
Pietas, pater, oculis dolorem prohibet.
quamquam ego istanc amo,
possum equidem inducere animum, ne aegre
patiar quia tecum accubat.
(dolefully)
My duty as a son takes the sting out of the
sight, father.
Even though I do love her, of course I can
persuade myself
not to be disturbed at her being with you.