Leon.
Impetrasti.
You’ve got it.
Argyr.
Ain vero?
Really? really?
Leon.
Certe inquam.
Sure thing I tell you.
Lib.
Ad me adi vicissim atque experire.
exopta id quod vis maxime tibi evenire:
fiet.
It’s my
turn—come over here and give me a trial.
Long for
something you
most want to come true: it will.
Argyr.
Quid ego aliud exoptem amplius nisi illud
cuius inopiast,
viginti argenti commodas minas, huius
quas dem matri.
What could I long
for more than something I haven’t got a
trace of—a
round eighty pounds to give this girl’s mother?
Lib.
Dabuntur, animo sis bono face, exoptata optingent.
Forthcoming.
Keep your courage up: your longing will be
gratified.
Argyr.
Ut consuevere, homines Salus frustratur et Fortuna.
(incredulous)
Salvation is at her old tricks, fooling
people, and Fortune
too.
Leon.
Ego caput huic argento fui hodie reperiundo.
In lighting on
this cash to-day—I’m the one that’s
been
the head of it!
Lib.
Ego pes fui.
I’m the one that’s been the foot of it!
Argyr.
Quin nec caput nec pes sermoni apparet.
nec quid dicatis scire nec me cur ludatis
possum. 730
And upon my soul,
your discourse is a puzzle from head to
foot. I can’t
understand your talk, or why you’re making
game of me.
Lib.
Satis iam delusum censeo. nunc rem ut
est eloquamur.
animum. Argyrippe, advorte sis. pater
nos ferre hoc iussit
argentum ad ted.
(aside to Leonida) I move he’s been fooled with long enough. Come on, let’s out with it. (to Argyrippus) Your kind attention, Argyrippus! Your father told us to bring this money to you. (holding up wallet)
Argyr.
Ut temperi opportuneque attulistis.
Oh, you’ve
brought it just in time, just at the right
moment!
Lib.
Hic inerunt viginti minae bonae, mala
opera partae;
has tibi nos pactis legibus dare iussit.
You’ll find
in here eighty good sovereigns ill-gotten: he
said to give ’em
to you according to terms agreed upon.
Argyr.
Quid id est, quaeso?
Terms? What terms, for mercy’s sake?
Lib.
Noctem huius et cenam sibi ut dares.
That you’re
to give him an evening with this lady, and a
dinner.