censure which Macpherson defied; when, with the steeps
of Morven before his eyes, he could talk so familiarly
of his Car-borne heroes;—of Morven, which,
if one may judge from its appearance at the distance
of a few miles, contains scarcely an acre of ground
sufficiently accommodating for a sledge to be trailed
along its surface.—Mr. Malcolm Laing has
ably shown that the diction of this pretended translation
is a motley assemblage from all quarters; but he is
so fond of making out parallel passages as to call
poor Macpherson to account for his ‘
ands’
and his ‘
buts!’ and he has weakened
his argument by conducting it as if he thought that
every striking resemblance was a
conscious
plagiarism. It is enough that the coincidences
are too remarkable for its being probable or possible
that they could arise in different minds without communication
between them. Now as the Translators of the Bible,
and Shakspeare, Milton, and Pope, could not be indebted
to Macpherson, it follows that he must have owed his
fine feathers to them; unless we are prepared gravely
to assert, with Madame de Stael, that many of the
characteristic beauties of our most celebrated English
Poets are derived from the ancient Fingallian; in
which case the modern translator would have been but
giving back to Ossian his own.—It is consistent
that Lucien Buonaparte, who could censure Milton for
having surrounded Satan in the infernal regions with
courtly and regal splendour, should pronounce the modern
Ossian to be the glory of Scotland;—a country
that has produced a Dunbar, a Buchanan, a Thomson,
and a Burns! These opinions are of ill-omen for
the Epic ambition of him who has given them to the
world.
Yet, much as those pretended treasures of antiquity
have been admired, they have been wholly uninfluential
upon the literature of the Country. No succeeding
writer appears to have caught from them a ray of inspiration;
no author, in the least distinguished, has ventured
formally to imitate them—except the boy,
Chatterton, on their first appearance. He had
perceived, from the successful trials which he himself
had made in literary forgery, how few critics were
able to distinguish between a real ancient medal and
a counterfeit of modern manufacture; and he set himself
to the work of filling a magazine with Saxon Poems,—counterparts
of those of Ossian, as like his as one of his misty
stars is to another. This incapability to amalgamate
with the literature of the Island, is, in my estimation,
a decisive proof that the book is essentially unnatural;
nor should I require any other to demonstrate it to
be a forgery, audacious as worthless. Contrast,
in this respect, the effect of Macpherson’s
publication with the Reliques of Percy, so
unassuming, so modest in their pretensions!—I
have already stated how much Germany is indebted to
this latter work; and for our own country, its poetry
has been absolutely redeemed by it. I do not think
that there is an able writer in verse of the present
day who would not be proud to acknowledge his obligations
to the Reliques; I know that it is so with
my friends; and, for myself, I am happy in this occasion
to make a public avowal of my own.