of Maria’s equipage. Marino’s genius
corresponded nicely to the environment in which he
now found himself; the Italians of the French Court
discerned in him the poet who could best express their
ideal of existence. He was idolized, glutted
with gold, indulged and flattered to the top of his
bent. Yearly appointments estimated at 10,000
crowns were augmented by presents in return for complimentary
verses or for copies of the poem he was then composing.
This poem was the Adone, the theme of which
had been suggested by Carlo Emmanuele, and which he
now adroitly used as a means of flattering the French
throne. First printed at Paris in 1623, its reception
both there and in Italy secured apotheosis in his lifetime
for the poet.[187] One minor point in this magnificent
first folio edition of Adone deserves notice,
as not uncharacteristic of the age. Only two
Cantos out of the twenty are distinguished by anything
peculiar in their engraved decorations. Of these
two, the eleventh displays the shield of France; the
thirteenth, which describes Falsirena’s incantations
and enchantments, is ornamented with the symbol of
the Jesuits, IHS. For this the publishers alone
were probably responsible. Yet it may stand as
a parable of all-pervasive Jesuitry. Even among
the roses and raptures of the most voluptuous poem
of the century their presence makes itself felt, as
though to hint that the Adone is capable of
being used according to Jesuitical rules of casuistry
A.M.D.G. One warning voice was raised before
the publication of this epic. Cardinal Bentivoglio
wrote from Italy beseeching Marino to ’purge
it of lasciviousness in such wise that it may not
have to dread the lash of our Italian censure.’
Whether he followed this advice, in other words whether
the original MS. of the Adone was more openly
licentious than the published poem, I do not know.
Anyhow, it was put upon the Index in 1627. This
does not, however, appear to have impaired its popularity,
or to have injured its author’s reputation.
Soon after the appearance of Adone, Marino,
then past fifty, returned to Naples. He was desirous
of reposing on his laurels, wealthy, honored, and
adored, among the scenes from which he fled in danger
and disgrace thirty years before. His entrance
into Naples was an ovation. The Iazzaroni came
to meet his coach, dancing and scattering roses; noblemen
attended him on horse-back; ladies gazed on him from
balconies. A banner waving to the wind announced
the advent of ’that ocean of incomparable learning,
soul of lyres, subject for pens, material for ink,
most eloquent, most fertile, phoenix of felicity,
ornament of the laurel, of swans in their divine leisure
chief and uncontested leader.’ At Naples
he died in 1625—felicitous in not having
survived the fame which attended him through life
and reached its climax just before his death.
[Footnote 187: It is worth noting that Shakespeare’s Venus and Adonis was first printed in 1593, thirty years previously.]