In fancy Tasso was not so naturally rich and inventive as the author of Orlando Furioso. Yet a gallery of highly-finished pictures might be collected from his similes and metaphors. What pride and swiftness mark this vision of a thunderbolt:
Grande ma breve fulmine il
diresti,
Che inaspettato sopraggiunga
e passi;
Ma del suo corso momentaneo
resti
Vestigio eterno in dirupati
sassi (xx. 93).
How delicately touched is this uprising of the morning star from ocean:
Qual mattutina Stella esce
dell’onde
Rugiadosa e stillante; o come
fuore
Spunto nascendo gia dalle
feconde
Spume dell’ocean la
Dea d’amore (xv. 60).
Here is an image executed in the style of Ariosto. Clorinda has received a wound on her uncovered head:
Fu levissima piaga, e i biondi
crini
Rosseggiaron cosi d’alquante
stille,
Come rosseggia l’or
che di rubini
Per man d’illustre artefice
sfaville (iii. 30).
Flowers furnish the poet with exquisite suggestions of color:
D’un bel pallor ha il
bianco volto asperso,
Come a gigli sarian miste
viole (xii. 69).
Quale a pioggia d’argento
e mattutina
Si rabbellisce scolorita rosa
(xx. 129).
Sometimes the painting is minutely finished like a miniature:
Cosi piuma talor,
che di gentile
Amorosa colomba il collo cinge,
Mai non si scorge a se stessa
simile,
Ma in diversi colori al sol
si tinge:
Or d’accesi rubin sembra
un monile,
Or di verdi smeraldi il lume
finge,
Or insieme li mesce, e varia
e vaga
In cento modi i riguardanti
appaga (xv. 5).
Sometimes the style is broad, the touch vigorous:
Qual feroce destrier,
ch’al faticoso
Onor dell’arme vincitor
sia tolto,
E lascivo marito in vil riposo
Fra gli armenti e ne’paschi
erri disciolto,
Se il desta o suon di tromba,
o luminoso
Acciar, cola tosto annitrendo
e volto;
Gia gia brama l’arringo,
el’uom sul dorso
Portando, urtato riurtar nel
corso (xvi. 28).
I will content myself with referring to the admirably conceived simile of a bulky galleon at sea attacked by a swifter and more agile vessel (xix. 13), which may perhaps have suggested to Fuller his famous comparison of Shakespeare and Ben Jonson in their wit encounters.
But Tasso was really himself, incomparable and unapproachable, when he wrote in what musicians would call the largo e maestoso mood.
Giace l’alta Cartago;
appena i segni
Dell’alte sue ruine
il lido serba.
Muoino le citta, muoino i
regni;
Copre i fasti e le pompe arena
ed erba;
E l’uomo d’esser
mortal par che si sdegni!
Oh nostra mente cupida e superba!
(xv. 20).
This is perfect in its measured melancholy, the liquid flow of its majestic simplicity. The same musical breadth, the same noble sweetness, pervade a passage on the eternal beauty of the heavens compared with the brief brightness of a woman’s eyes: