* * * * *
Where to-night she lies none can
give us news;
Nor any knows, save the bright watching moon.
[50] THE GRAND HOUSES AT LO-YANG
[Circa A.D. 829]
By woods and water, whose
houses are these
With high gates and wide-stretching
lands?
From their blue gables gilded
fishes hang;
By their red pillars carven
coursers run.
Their spring arbours, warm
with caged mist;
Their autumn yards with locked
moonlight cold.
To the stem of the pine-tree
amber beads cling;
The bamboo-branches ooze ruby-drops.
Of lake and terrace who may
the masters be?
Staff-officers, Councillors-of-State.
All their lives they have
never come to see,
But know their houses only
from the bailiff’s map!
[51] THE CRANES
[A.D. 830]
The western wind has blown
but a few days;
Yet the first leaf already
flies from the bough.
On the drying paths I walk
in my thin shoes;
In the first cold I have donned
my quilted coat.
Through shallow ditches the
floods are clearing away;
Through sparse bamboos trickles
a slanting light.
In the early dusk, down an
alley of green moss,
The garden-boy is leading
the cranes home.
[52] ON HIS BALDNESS
[A.D. 832]
At dawn I sighed to see my hairs
fall;
At dusk I sighed to see my hairs fall.
For I dreaded the time when the last lock should
go ...
They are all gone and I do not mind at all!
I have done with that cumbrous washing and getting
dry;
My tiresome comb for ever is laid aside.
Best of all, when the weather is hot and wet,
To have no top-knot weighing down on one’s
head!
I put aside my dusty conical cap;
And loose my collar-fringe.
In a silver jar I have stored a cold stream;
On my bald pate I trickle a ladle-full.
Like one baptized with the Water of Buddha’s
Law,
I sit and receive this cool, cleansing joy.
Now I know why the priest who seeks Repose
Frees his heart by first shaving his head.
[53] THINKING OF THE PAST
[A.D. 833]
In an idle hour I thought
of former days;
And former friends seemed
to be standing in the room.
And then I wondered “Where
are they now?”
Like fallen leaves they have
tumbled to the Nether Springs.
Han Yuu[1] swallowed his sulphur
pills,
Yet a single illness carried
him straight to the grave.
Yuuan Chen1 smelted autumn
stone[2]
But before he was old, his
strength crumbled away.
Master Tu possessed the “Secret
of Health”:
All day long he fasted from
meat and spice.
The Lord Ts`ui, trusting a
strong drug,
Through the whole winter wore
his summer coat.
Yet some by illness and some
by sudden death ...
All vanished ere their middle
years were passed.