printed it after Shakespeare’s death; and that
too so carelessly, that a more uncorrected copy I
never saw. For the play itself, the author seems
to have begun it with some fire; the characters of
Pandarus and Thersites, are promising enough; but
as if he grew weary of his task, after an entrance
or two, he lets them fall: and the latter part
of the tragedy is nothing but a confusion of drums
and trumpets, excursions and alarms. The chief
persons, who give name to the tragedy, are left alive;
Cressida is false, and is not punished. Yet,
after all, because the play was Shakespeare’s,
and that there appeared in some places of it the admirable
genius of the author, I undertook to remove that heap
of rubbish under which many excellent thoughts lay
wholly buried. Accordingly, I new modelled the
plot, threw out many unnecessary persons, improved
those characters which were begun and left unfinished,
as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, and added
that of Andromache. After this, I made, with no
small trouble, an order and connection of all the
scenes; removing them from the places where they were
inartificially set; and, though it was impossible
to keep them all unbroken, because the scene must be
sometimes in the city and sometimes in the camp, yet
I have so ordered them, that there is a coherence
of them with one another, and a dependence on the
main design; no leaping from Troy to the Grecian tents,
and thence back again, in the same act, but a due proportion
of time allowed for every motion. I need not
say that I have refined his language, which before
was obsolete; but I am willing to acknowledge, that
as I have often drawn his English nearer to our times,
so I have sometimes conformed my own to his; and consequently,
the language is not altogether so pure as it is significant.
The scenes of Pandarus and Cressida, of Troilus and
Pandarus, of Andromache with Hector and the Trojans,
in the second act, are wholly new; together with that
of Nestor and Ulysses with Thersites, and that of
Thersites with Ajax and Achilles. I will not
weary my reader with the scenes which are added of
Pandarus and the lovers, in the third, and those of
Thersites, which are wholly altered; but I cannot
omit the last scene in it, which is almost half the
act, betwixt Troilus and Hector. The occasion
of raising it was hinted to me by Mr Betterton; the
contrivance and working of it was my own. They
who think to do me an injury, by saying, that it is
an imitation of the scene betwixt Brutus and Cassius,
do me an honour, by supposing I could imitate the
incomparable Shakespeare; but let me add, that if Shakespeare’s
scene, or that faulty copy of it in “Amintor
and Melantius,” had never been, yet Euripides
had furnished me with an excellent example in his
“Iphigenia,” between Agamemnon and Menelaus;
and from thence, indeed, the last turn of it is borrowed.
The occasion which Shakespeare, Euripides, and Fletcher,
have all taken, is the same,—grounded upon
friendship; and the quarrel of two virtuous men, raised