Chapter XI
Of what was passing in the Filipinas
It appears that matters at Sugbu were now running more smoothly, for that chief, the husband of the Indian princess (whom the governor ordered to be treated with consideration), collected as much as he could carry, and came into the governor’s presence, to give it to him in exchange for his wife. The governor, who saw the way opened for a great stroke, told him that his wife was not a captive, nor did the Spaniards come with any intention whatever of capturing the people, but rather to give liberty to those who were captives. There was his wife, and he could ascertain from her what treatment had been shown her, and he could take her away at once, together with what he had brought to ransom her. As soon as that barbarian heard this, he wept for joy, and threw himself at the governor’s feet, which he tried to kiss. He said that the Castilians were in truth good men, and that the reports that the Indians had had hitherto were malicious. The people that acted thus could only have good bowels and a guileless heart—this is their peculiar mode of expression. His wife was given to him, whereat he was very happy. They talked so well to the Chief Tupas, that he came in the morning with a great following of his slaves, friends, and relatives, the most gallant that could come in his train. All, in sincerity and without pretense, offered themselves again to the service of the Castilas [i.e., Castilians], as they called and continue to call the Spaniards. Three of the fathers remained in the island, namely, father Fray Martin de Rada, father Fray Diego de Herrera, and father Fray Pedro de Gamboa. These began, with great assiduity, to study the language, to endeavor to teach the Indians, and to instruct them in the holy mysteries of our faith. The Indians listened closely and attentively to them. He who accomplished most was father Fray Martin de Rada, who, being a man of great imagination, in a short time laid up great riches, and made considerable gain among the natives. And, in fact, when I was in the island of Sugbu in the year 1612, as a conventual in the convent of the natives, called San Nicolas, I saw a lexicon there, compiled by father Fray Martin de Rada, which contained a great number of words. This must have been of no little aid to those who