10. Embassy and trade with the king of Cochinchina
I also sent a message to the king of Cochinchina, with letters and presents, in order to establish a factory in his kingdom, both for the building of ships and for the exporting of iron and other metals—which can be imported from there at much less cost than what is now incurred here in the islands. I have already received a reply from the king, which contains many expressions of desire that what I am trying to do will be effected; and I am in hopes of accomplishing it this year. [In the margin: “Approve it and tell him to continue these efforts.”]
11. Message to the king of Sian, and the condition in which the punishment meted out to him last year has placed him.
As for the king of Sian, I advised your Majesty last year of the punishment inflicted upon him for his injustice toward the inhabitants of this city in keeping their goods. After having inflicted the punishment, I thought it advisable to send him a message through an experienced person of his kingdom, declaring what was intended by the expedition of the galleons to his river; and warning him to give full satisfaction, unless he wished the punishment to proceed further. The messenger found the king dead, and all the counselors removed who were in power at the time when the matter occurred, and the new king so fearful of the arms of your Majesty that he was afraid to despatch any vessel from his coasts. He has sent the messenger back to me with letters and presents, in which he begs for our friendship, and satisfies in words the injustice which his father committed. However, he does not make any active reparation, so that I am at present in a condition of continuing the chastisement or of accepting the reparation and friendship which he asks, as shall seem to me best for the welfare of these islands. This is a matter of importance, which I am communicating in order that what is most expedient may be carried out. [In the margin: “That it is well to continue demanding from him what his father owed.”]
[12.] Despatch sent to Japan in regard to the burning of the junk, of which advice was sent last year; and the controversy regarding this which the city of Macan has maintained with me.
Like efforts have been made to restore the trade with Japon, which was formerly of great importance to these islands. I sent a despatch to the governor of Nangasaqui, sending him forty-two Japanese whom General Don Juan de Alcaraso brought to me from a junk of that nation—which, as I advised you last year, he burned at the bar of the river of Sian. I offered them friendship and trade, giving them to understand that the burning was done without my orders; and that, if they would have trade and commerce with these islands as before, I would give satisfaction for the damage in the said burning. This despatch did not reach Nangasaqui in the time that I supposed,