The land is no longer in view,
The clouds have
begun to frown;
But with a stout vessel and
crew,
We’ll say,
Let the storm come down!
And the song of our hearts
shall be,
While the winds
and the waters rave,
A home on the rolling sea!
A life on the
ocean wave!
EPES SARGENT.
THE DEATH OF THE OLD YEAR.
It is customary, every New Year’s eve in America, to ring bells, fire guns, send up rockets, and, in many other ways, to show joy and gratitude that the old year has been so kind, and that the new year is so auspicious. The emphasis in Tennyson’s poem is laid on gratitude for past benefits so easily forgotten rather than upon the possible advantages of the unknown and untried future.
Full knee-deep lies the winter
snow,
And the winter winds are wearily
sighing:
Toll ye the church-bell sad
and slow,
And tread softly and speak
low,
For the old year lies a-dying.
Old
year, you must not die;
You
came to us so readily,
You
lived with us so steadily,
Old
year, you shall not die.
He lieth still: he doth
not move:
He will not see the dawn of
day.
He hath no other life above.
He gave me a friend, and a
true true-love,
And the New-year will take
’em away.
Old
year, you must not go;
So
long as you have been with us,
Such
joy as you have seen with us,
Old
year, you shall not go.
He froth’d his bumpers
to the brim;
A jollier year we shall not
see.
But tho’ his eyes are
waxing dim,
And tho’ his foes speak
ill of him,
He was a friend to me.
Old
year, you shall not die;
We
did so laugh and cry with you,
I’ve
half a mind to die with you,
Old
year, if you must die.
He was full of joke and jest,
But all his merry quips are
o’er.
To see him die, across the
waste
His son and heir doth ride
post-haste,
But he’ll be dead before.
Every
one for his own.
The
night is starry and cold, my friend,
And
the New-year blithe and bold, my friend,
Comes
up to take his own.
How hard he breathes! over
the snow
I heard just now the crowing
cock.
The shadows flicker to and
fro:
The cricket chirps: the
light burns low:
’Tis nearly twelve o’clock.
Shake
hands, before you die.
Old
year, we’ll dearly rue for you:
What
is it we can do for you?
Speak
out before you die.
His face is growing sharp
and thin.
Alack! our friend is gone.
Close up his eyes: tie
up his chin:
Step from the corpse, and
let him in
That standeth there alone,
And
waiteth at the door.
There’s
a new foot on the floor, my friend,
And
a new face at the door, my friend,
A
new face at the door.