in criticism of Homer or of Shakespeare. In a
corner of the preface to an edition of “Shakspere”
which bears on its title-page the name (correctly
spelt) of Queen Victoria’s youngest son prefixed
to the name I have just transcribed, a small pellet
of dry dirt was flung upwards at me from behind by
the “able editor” thus irritably impatient
to figure in public as the volunteer valet or literary
lackey of Prince Leopold. Hence I gathered the
edifying assurance that this aspirant to the honours
of literature in livery had been reminded of my humbler
attempts in literature without a livery by the congenial
music of certain four-footed fellow-critics and fellow-lodgers
of his own in the neighbourhood of Hampstead Heath.
Especially and most naturally had their native woodnotes
wild recalled to the listening biped (whom partial
nature had so far distinguished from the herd) the
deep astonishment and the due disgust with which he
had discovered the unintelligible fact that to men
so ignorant of music or the laws of music in verse
as my presumptuous and pitiable self the test of metrical
harmony lay not in an appeal to the fingers but only
in an appeal to the ear—“the ear which
he” (that is, which the present writer) “makes
so much of—AND WHICH SHOULD BE LONG TO
MEASURE SHAKSPERE.” Here then the great
Sham Shakespearean secret is out at last. Had
I but known in time my lifelong error in thinking
that a capacity to estimate the refinements of word-music
was not to be gauged by length of ear, by hairiness
of ear, or by thickness of ear, but by delicacy of
ear alone, I should as soon have thought of measuring
my own poor human organs against those of the patriarch
or leader of the herd as of questioning his indisputable
right to lay down the law to all who agree with his
great fundamental theorem—that the longest
ear is the most competent to judge of metre.
Habemus
confitentem asinum.
{266} A Latin pun, or rather a punning Latinism,
not altogether out of Shakespeare’s earliest
line. But see the note preceding this one.
{269} The simple substitution of the word “is”
for the word “and” would rectify the grammar
here—were that worth while.
{270} Qu. So there is but one France, etc.?
{271} Non-Shakespearean.
{273} I choose for a parallel Shakespeare’s
use of Plutarch in the composition of his Roman plays
rather than his use of Hall and Holinshed in the composition
of his English histories, because Froissart is a model
more properly to be set against Plutarch than against
Holinshed or Hall.
{278} This brilliant idea has since been borrowed
from the Chairman—and that without acknowledgment—by
one of those worthies whose mission it is to make
manifest that no burlesque invention of mere man’s
device can improve upon the inexhaustible capacities
of Nature as shown in the production and perfection
of the type irreverently described by Dryden as ‘God
Almighty’s fool.’