man—he would appeal to their justly honoured
Founder—require further evidence as to the
original of Black Will Shakebag? Another important
character in the play was Black Will’s accomplice
and Arden’s servant—Michael, after
whom the play had also at one time been called
Murderous
Michael. The single fact that Shakespeare
and Drayton were both of them Warwickshire men would
suffice, he could not doubt, to carry conviction with
it to the mind of every member present, with regard
to the original of this personage. It now only
remained for him to produce the name of the real author
of this play. He would do so at once—Ben
Jonson. About the time of its production Jonson
was notoriously engaged in writing those additions
to the
Spanish Tragedy of which a preposterous
attempt had been made to deprive him on the paltry
ground that the style (forsooth) of these additional
scenes was very like the style of Shakespeare and
utterly unlike the style of Jonson. To dispose
for ever of this pitiful argument it would be sufficient
to mention the names of its two first and principal
supporters—Charles Lamb and Samuel Taylor
Coleridge (hisses and laughter). Now, in these
“adycions to Jeronymo” a painter was introduced
complaining of the murder of his son. In the
play before them a painter was introduced as an accomplice
in the murder of Arden. It was unnecessary to
dwell upon so trivial a point of difference as that
between the stage employment or the moral character
of the one artist and the other. In either case
they were as closely as possible connected with a
murder. There was a painter in the
Spanish
Tragedy, and there was also a painter in
Arden
of Feversham. He need not—he would
not add another word in confirmation of the now established
fact, that Ben Jonson had in this play held up to
perpetual infamy—whether deserved or undeserved
he would not pretend to say—the names of
two poets who afterwards became his friends, but whom
he had previously gibbeted or at least pilloried in
public as Black Will Shakespeare and Murderous Michael
Drayton.
Mr. E. then brought forward a subject of singular
interest and importance—“The lameness
of Shakespeare—was it moral or physical?”
He would not insult their intelligence by dwelling
on the absurd and exploded hypothesis that this expression
was allegorical, but would at once assume that the
infirmity in question was physical. Then arose
the question—In which leg? He was
prepared, on the evidence of an early play, to prove
to demonstration that the injured and interesting limb
was the left. “This shoe is my father,”
says Launce in the Two Gentlemen of Verona;
“no, this left shoe is my father; no, no, this
left shoe is my mother; nay, that cannot be so neither;
yes, it is so, it is so; it hath the worser sole.”
This passage was not necessary either to the progress
of the play or to the development of the character;
he believed he was justified in asserting that it