The works of John Dryden, $c now first collected in eighteen volumes. $p Volume 07 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 459 pages of information about The works of John Dryden, $c now first collected in eighteen volumes. $p Volume 07.

The works of John Dryden, $c now first collected in eighteen volumes. $p Volume 07 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 459 pages of information about The works of John Dryden, $c now first collected in eighteen volumes. $p Volume 07.
has withal derived, so much copiousness and eloquence from the Greek and Latin, in the composition of words, and the formation of them, that if, after all, we must call it barbarous, it is the most beautiful and most learned of any barbarism in modern tongues; and we may, at least, as justly praise it, as Pyrrhus did the Roman discipline and martial order, that it was of barbarians, (for so the Greeks called all other nations,) but had nothing in it of barbarity.  This language has in a manner been refined and purified from the Gothic ever since the time of Dante, which is above four hundred years ago; and the French, who now cast a longing eye to their country, are not less ambitious to possess their elegance in poetry and music; in both which they labour at impossibilities.  It is true, indeed, they have reformed their tongue, and brought both their prose and poetry to a standard; the sweetness, as well as the purity, is much improved, by throwing off the unnecessary consonants, which made their spelling tedious and their pronunciation harsh:  but, after all, as nothing can be improved beyond its own species, or farther than its original nature will allow; as an ill voice, though ever so thoroughly instructed in the rules of music, can never be brought to sing harmoniously, nor many an honest critic ever arrive to be a good poet; so neither can the natural harshness of the French, or their perpetual ill accent, be ever refined into perfect harmony like the Italian.  The English has yet more natural disadvantages than the French; our original Teutonic, consisting most in monosyllables, and those incumbered with consonants, cannot possibly be freed from those inconveniencies.  The rest of our words, which are derived from the Latin chiefly, and the French, with some small sprinklings of Greek, Italian, and Spanish, are some relief in poetry, and help us to soften our uncouth numbers; which, together with our English genius, incomparably beyond the trifling of the French, in all the nobler parts of verse, will justly give us the pre-eminence.  But, on the other hand, the effeminacy of our pronunciation, (a defect common to us and to the Danes,) and our scarcity of female rhymes, have left the advantage of musical composition for songs, though not for recitative, to our neighbours.

Through these difficulties I have made a shift to struggle in my part of the performance of this opera; which, as mean as it is, deserves at least a pardon, because it has attempted a discovery beyond any former undertaker of our nation; only remember, that if there be no north-east passage to be found, the fault is in nature, and not in me; or, as Ben Jonson tells us in “The Alchymist,” when projection had failed, and the glasses were all broken, there was enough, however, in the bottoms of them, to cure the itch; so I may thus be positive, that if I have not succeeded as I desire, yet there is somewhat still remaining to satisfy the curiosity, or itch of sight

Copyrights
Project Gutenberg
The works of John Dryden, $c now first collected in eighteen volumes. $p Volume 07 from Project Gutenberg. Public domain.