which is their true Canaan, where they flourish mightily,
the more enterprising making a good thing of it, by
prastering graias or “running horses,”
or trading in them, while the idler or more moral ones,
pick up their living as easily as a mouse in a cheese,
on the endless roads and in the forests. And
so many of them have gone there, that I am sure the
child is now born, to whom the sight of a real old-fashioned
gipsy will be as rare in England as a Sioux or Pawnee
warrior in the streets of New York or Philadelphia.
But there is a modified and yet real Rommany-dom,
which lives and will live with great vigour, so long
as a regularly organised nomadic class exists on our
roads—and it is the true nature and inner
life of this class which has remained for ages, an
impenetrable mystery to the world at large. A
member of it may be a tramp and a beggar, the proprietor
of some valuable travelling show, a horse-dealer,
or a tinker. He may be eloquent, as a Cheap Jack,
noisy as a Punch, or musical with a fiddle at fairs.
He may “peddle” pottery, make and sell
skewers and clothes-pegs, or vend baskets in a caravan;
he may keep cock-shys and Aunt Sallys at races.
But whatever he may be, depend upon it, reader, that
among those who follow these and similar callings
which he represents, are literally many thousands who,
unsuspected by the
Gorgios, are known to one
another, and who still speak among themselves, more
or less, that curious old tongue which the researches
of the greatest living philologists have indicated,
is in all probability not merely allied to Sanscrit,
but perhaps in point of age, an elder though vagabond
sister or cousin of that ancient language.
For THE ROMMANY is the characteristic leaven of all
the real tramp life and nomadic callings of Great
Britain. And by this word I mean not the language
alone, which is regarded, however, as a test of superior
knowledge of “the roads,” but a curious
inner life and freemasonry of secret intelligence,
ties of blood and information, useful to a class who
have much in common with one another, and very little
in common with the settled tradesman or worthy citizen.
The hawker whom you meet, and whose blue eyes and
light hair indicate no trace of Oriental blood, may
not be a churdo, or pash-ratt, or half-blood,
or half-scrag, as a full Gipsy might contemptuously
term him, but he may be, of his kind, a quadroon or
octoroon, or he may have “gipsified,” by
marrying a Gipsy wife; and by the way be it said,
such women make by far the best wives to be found
among English itinerants, and the best suited for “a
traveller.” But in any case he has taken
pains to pick up all the Gipsy he can. If he
is a tinker, he knows Kennick, or cant, or thieves’
slang by nature, but the Rommany, which has very few
words in common with the former, is the true language
of the mysteries; in fact, it has with him become,
strangely enough, what it was originally, a sort of
sacred Sanscrit, known only to the Brahmins of the
roads, compared to which the other language is only
commonplace Prakrit, which anybody may acquire.