Men of great genius had a passion for performing in these extemporal comedies. Salvator Rosa was famous for his character of a Calabrian clown; whose original he had probably often studied amidst that mountainous scenery in which his pencil delighted. Of their manner of acting I find an interesting anecdote in Passeri’s life of this great painter; he shall tell his own story.
“One summer Salvator Rosa joined a company of young persons who were curiously addicted to the making of commedie all’ improviso. In the midst of a vineyard they raised a rustic stage, under the direction of one Mussi, who enjoyed some literary reputation, particularly for his sermons preached in Lent.
“Their second comedy was numerously attended, and I went among the rest; I sat on the same bench, by good fortune, with the Cavalier Bernini, Romanelli, and Guido, all well-known persons. Salvator Rosa, who had already made himself a favourite with the Roman people, under the character of Formica[52] opened with a prologue, in company with other actors. He proposed, for relieving themselves of the extreme heats and ennui, that they should make a comedy, and all agreed. Formica then spoke these exact words:
“Non boglio gia, che facimmo commedie come cierti, che tagliano li panni aduosso a chisto, o a chillo; perche co lo tiempo se fa vedere chiu veloce lo taglio de no rasuolo, che la penna de no poeta; e ne manco boglio, che facimmo venire nella scena porta, citazioni, acquavitari, e crapari, e ste schifenze che tengo spropositi da aseno.”
One part of this humour lies in the dialect, which is Venetian; but there was a concealed stroke of satire, a snake in the grass. The sense of the passage is, “I will not, however, that we should make a comedy like certain persons who cut clothes, and put them on this man’s back, and on that man’s back; for at last the time comes which shows how much faster went the cut of the shears than the pen of the poet; nor will we have entering on the scene, couriers, brandy-sellers, and goatherds, and there stare shy and blockish, which I think worthy the senseless invention of an ass.”