Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 821 pages of information about Curiosities of Literature, Vol. II (of 3).

Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 821 pages of information about Curiosities of Literature, Vol. II (of 3).

[Footnote 30:  Motteux, whose translation Lord Woodhouselee distinguishes as the most curious, turns the passage thus:  “I wish you well, good people:  drive on to act your play, for in my very childhood I loved shows, and have been a great admirer of dramatic representations.”  Part II. c. xi.  The other translators have nearly the same words.  But in employing the generic term they lose the species, that is, the thing itself; but what is less tolerable, in the flatness of the style, they lose that delightfulness with which Cervantes conveys to us the recollected pleasures then busying the warm brain of his hero.  An English reader, who often grows weary over his Quixote, appears not always sensible that one of the secret charms of Cervantes, like all great national authors, lies concealed in his idiom and style.]

[Footnote 31:  The author of the descriptive letter-press to George Cruikshank’s illustrations of Punch says he “saw the late Mr. Wyndham, then one of the Secretaries of State, on his way from Downing-street to the House of Commons, on the night of an important debate, pause like a truant boy until the whole performance was concluded, to enjoy a hearty laugh at the whimsicalities of the ‘motley hero.’”]

[Footnote 32:  Rich, in his “Companion to the Latin Diction,” has an excellent illustration of this passage:—­“This art was of very great antiquity, and much practised by the Greeks and Romans, both on the stage and in the tribune, induced by their habit of addressing large assemblies in the open air, where it would have been impossible for the majority to comprehend what was said without the assistance of some conventional signs, which enabled the speaker to address himself to the eye, as well as the ear of the audience.  These were chiefly made by certain positions of the hands and fingers, the meaning of which was universally recognised and familiar to all classes, and the practice itself reduced to a regular system, as it remains at the present time amongst the populace of Naples, who will carry on a long conversation between themselves by mere gesticulation, and without pronouncing a word.”  That many of these signs are similar to those used by the ancients, is proved by the same author, who copies from an antique vase a scene which he explains by the action of the hands of the figures, adding, “A common lazzaroni, when shown one of these compositions, will at once explain the purport of the action, which a scholar with all his learning cannot divine.”  The gesture to signify love, employed by the ancients and modern Neapolitans, was joining the tips of the thumb and fore-finger of the left hand; an imputation or asseveration by holding forth the right hand; a denial by raising the same hand, extending the fingers.  In mediaeval works of art, a particular attitude of the fingers is adopted to exhibit malicious hate:  it is done by crossing the fore-finger of each hand, and is generally seen in figures of Herod or Judas Iscariot.]

Copyrights
Project Gutenberg
Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) from Project Gutenberg. Public domain.