Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 821 pages of information about Curiosities of Literature, Vol. II (of 3).

Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 821 pages of information about Curiosities of Literature, Vol. II (of 3).
time in study, and I have translated many books; considering this rather as an innocent amusement which I have chosen for my private life, than as things very necessary, although they are not entirely useless.  Some have valued them, and others have cared little about them; but however it may be, I see nothing which obliges me to believe that they contain not at least as much good as bad, both for their own matter and the form which I have given to them.”  The notion he entertained of his translations was their closeness; he was not aware of his own spiritless style; and he imagined that poetry only consisted in the thoughts, not in grace and harmony of verse.  He insisted that by giving the public his numerous translations, he was not vainly multiplying books, because he neither diminished nor increased their ideas in his faithful versions.  He had a curious notion that some were more scrupulous than they ought to be respecting translations of authors who, living so many ages past, are rarely read from the difficulty of understanding them; and why should they imagine that a translation is injurious to them, or would occasion the utter neglect of the originals?  “We do not think so highly of our own works,” says the indefatigable and modest abbe; “but neither do I despair that they may he useful even to these scrupulous persons.  I will not suppress the truth, while I am noticing these ungrateful labours; if they have given me much pain by my assiduity, they have repaid me by the fine things they have taught me, and by the opinion which I have conceived that posterity, more just than the present times, will award a more favourable judgment.”  Thus a miserable translator terminates his long labours, by drawing his bill of fame on posterity, which his contemporaries will not pay; but in these cases, as the bill is certainly lost before it reaches acceptance, why should we deprive the drawers of pleasing themselves with the ideal capital?

Let us not, however, imagine that the Abbe de Marolles was nothing but the man he appears in the character of a voluminous translator; though occupied all his life on these miserable labours, he was evidently an ingenious and nobly-minded man, whose days were consecrated to literary pursuits, and who was among the primitive collectors in Europe of fine and curious prints.  One of his works is a “Catalogue des Livres d’Estampes et de Figures en Taille-douce.”  Paris, 1666, in 8vo.  In the preface our author declares, that he had collected one hundred and twenty-three thousand four hundred prints, of six thousand masters, in four hundred large volumes, and one hundred and twenty small ones.  This magnificent collection, formed by so much care and skill, he presented to the king; whether gratuitously given or otherwise, it was an acquisition which a monarch might have thankfully accepted.  Such was the habitual ardour of our author, that afterwards he set about forming another collection, of which he has also given a catalogue in 1672, in 12mo.  Both these catalogues of prints are of extreme rarity, and are yet so highly valued by the connoisseurs, that when in France I could never obtain a copy.  A long life may be passed without even a sight of the “Catalogue des Livres d’Estampes” of the Abbe de Marolles.[352]

Copyrights
Project Gutenberg
Curiosities of Literature, Vol. II (of 3) from Project Gutenberg. Public domain.