It may be worth subjoining, from the same interesting authority, that long after the time even of the publication just referred to, the town of Caen was surrounded by lofty and thick stone walls—upon the tops of which three men could walk a-breast: and from thence the inhabitants could discern, across those large and beautiful gardens, “the vessels sailing in the river Orne, and unloading their cargoes by the sides of walls.” It appears indeed to have been a sort of lounge, or fashionable promenade—by means of various ladders for the purposes of ascent and descent.
Among the old prints and bird’s-eye views of Caen, which I saw in the collection of DE BOZE at the Royal Library at Paris, there is one accompanied by three pages of printed description, which begins with the lines of Guillaume Breton “Villa potens, opulenta, situ spatiosa decora.” See First Edition, vol. i. p. 274. Evelyn, in 1644, thus describes the town of Caen. “The whole town is handsomely built of that excellent stone so well knowne by that name in England. I was lead to a pretty garden, planted with hedges of Alaternus, having at the entrance, at an exceeding height, accurately cut in topiary worke, with well understood architecture, consisting of pillars, niches, freezes, and other ornaments, with greate curiosity, &c. Life and Writings of J. Evelyn, 1818, 4to. vol. i. p. 52.
[102] See the OPPOSITE PLATE.
[103] It was a similar depot in Ducarel’s time.
[104] The story was in fact told us the very first
night of our arrival, by
M. Lagouelle, the master of
the hotel royale. He went through it with
a method, emphasis, and energy,
rendered the more striking from the
obesity of his figure and
the vulgarity of his countenance. But he
frankly allowed that “Monsieur
l’Anglois se conduisait bien.”
[105] [The affair is now scarcely remembered; and
the successful champion
died a natural death within
about three years afterwards. Mons.
Licquet slenderly doubts portions
of this tragical tale: but I have
good reason to believe that
it is not an exaggerated one. As to what
occurred after the
death of one of the combatants, I am
unwilling to revive unpleasant
sensations by its recapitulation.]
[106] Bourgueville seems bitterly to lament the substitution
of wells for
fountains. He proposes
a plan, quite feasible in his own estimation,
whereby this desirable object
might be effected: and then retorts upon
his townsmen by reminding
them of the commodious fountains at
Lisieux, Falaise and Vire—of
which the inhabitants “n’ont rien
espargne pour auoir ceste
decoration et commodite en leurs
villes.”—spiritedly
adding—“si j’estois encore en
auctorite, j’y
ferois mon pouuoir, et ie
y offre de mes biens.” p. 17.