graces of the language; and the peculiar style of
Gibbon is traced by himself “to the constant
habit of speaking one language, and writing another.”
The first studies of REMBRANDT affected his after-labours.
The peculiarity of shadow which marks all his pictures,
originated in the circumstance of his father’s
mill receiving light from an aperture at the top, which
habituated the artist afterwards to view all objects
as if seen in that magical light. The intellectual
POUSSIN, as Nicholas has been called, could never,
from an early devotion to the fine statues of antiquity,
extricate his genius on the canvas from the hard forms
of marble: he sculptured with his pencil; and
that cold austerity of tone, still more remarkable
in his last pictures, as it became mannered, chills
the spectator on a first glance. When POPE was
a child, he found in his mother’s closet a small
library of mystical devotion; but it was not suspected,
till the fact was discovered, that the effusions of
love and religion poured forth in his “Eloisa”
were caught from the seraphic raptures of those erotic
mystics, who to the last retained a place in his library
among the classical bards of antiquity. The accidental
perusal of Quintus Curtius first made BOYLE, to use
his own words, “in love with other than pedantic
books, and conjured up in him an unsatisfied appetite
of knowledge; so that he thought he owed more to Quintus
Curtius than did Alexander.” From the perusal
of Rycaut’s folio of Turkish history in childhood,
the noble and impassioned bard of our times retained
those indelible impressions which gave life and motion
to the “Giaour,” “the Corsair,”
and “Alp.” A voyage to the country
produced the scenery. Rycaut only communicated
the impulse to a mind susceptible of the poetical
character; and without this Turkish history we should
still have had the poet.[A]
[Footnote A: The following manuscript note by
Lord Byron on this passage, cannot fail to interest
the lovers of poetry, as well as the inquirers into
the history of the human mind. His lordship’s
recollections of his first readings will not alter
the tendency of my conjecture; it only proves that
he had read much more of Eastern history and manners
than Rycaut’s folio, which probably led to this
class of books:
“Knolles—Cantemir—De Tott—Lady
M.W. Montagu—Hawkins’s translation
from Mignot’s History of the Turks—the
Arabian Nights—all travels or histories
or books upon the East I could meet with, I had read,
as well as Rycaut, before I was ten years old.
I think the Arabian Nights first. After these
I preferred the history of naval actions, Don Quixote,
and Smollett’s novels, particularly Roderick
Random, and I was passionate for the Roman History.
“When a boy I could never bear to read any poetry
whatever without disgust and reluctance.”—MS.
note by Lord Byron. Latterly Lord Byron acknowledged
in a conversation held in Greece with Count Gamba,
not long before he died, “The Turkish History
was one of the first books that gave me pleasure when
a child; and I believe it had much influence on my
subsequent wishes to visit the Levant; and gave perhaps
the Oriental colouring which is observed in my poetry.”