of Tristram which he relates incidentally only, and
not for its own sake, in “The Last Tournament.”
Balin’s simple faith in the ideal chivalry
of Arthur’s court is rudely dispelled when he
hears from Vivien, and sees for himself, that the
two chief objects of his reverence, Lancelot and the
queen, are guilty lovers and false to their lord;
and in his bitter disappointment, he casts his life
away in the first adventure that offers. Moreover,
in consonance with his main design, Tennyson seeks,
so far as may be, to discard whatever in Malory is
merely accidental or irrational; whatever is stuff
of romance rather than of epic or drama—whose
theatre is the human will. To such elements
of the wonderful as he is obliged to retain he gives,
where possible, an allegorical or spiritual significance.
There are very strange things in the story of Balin,
such as the invisible knight Garlon, a “darkling
manslayer”; and the chamber in the castle of
King Pellam, where the body of Joseph of Arimathea
lies in state, and where there are a portion of the
blood of Christ and the spear with which his heart
was pierced, with which spear Sir Balin smites King
Pellam, whereupon the castle falls and the two adversaries
lie among its ruins three days in a deathlike trance.
All this wild magic—which Tennyson touches
lightly—Swinburne gives at full length;
following Malory closely through his digressions and
the roving adventures—most of which Tennyson
suppresses entirely—by which he conducts
his hero his end. This is the true romantic method.
As Rossetti for the Italian and Morris for the Scandinavian,
Swinburne stands for the spirit of French romanticism.
At the beginning of the nineteenth century France,
the inventor of “Gothic” architecture and
chivalry romance, whose literature was the most influential
of mediaeval Europe, still represented everything
that is most anti-mediaeval and anti-romantic.
Gerard de Nerval thought that the native genius of
France had been buried under two ages of imported
classicism; and that Perrault, who wrote the fairy
tales, was the only really original mind in the French
literature of the eighteenth century. M. Brunetiere,
on the contrary, holds that the true expression of
the national genius is to be found in the writers
of Louis XIV.’s time—that France is
instinctively and naturally classical. However
this may be, in the history of the modern return to
the past, French romanticism was the latest to awake.
Somewhat of the chronicles, fabliaux, and romances
of old France had dribbled into England in translations;[63]
but Swinburne was perhaps the first thoroughpaced
disciple of the French romantic school. Victor
Hugo is the god of his idolatry, and he has chanted
his praise in prose and verse, in “ode and elegy
and sonnet.” [64] Gautier and Baudelaire have
also shared his devotion.[65] The French songs in
“Rosamond” and “Chastelard”
are full of romantic spirit. “Laus Veneris”
follows a version of the tale given in Maistre Antoine