gentlemen of a lofty courtesy; the Moorish chieftains
are not “heathen hounds,” but chivalrous
adversaries, to be treated, in defeat, with a certain
generosity. This refinement and magnanimity are
akin to that ideality of temper which makes Don Quixote
at once so noble and so ridiculous, and which is quite
remote from the sincere realism of the British minstrelsy.
In style the Spanish ballads are simple, forcible,
and direct, but somewhat monotonous in their facility.
The English and Scotch have a wider range of subject;
the best of them have a condensed energy of expression
and a depth of tragic feeling which is more potent
than the melancholy grace of the Spanish. Women
take a more active part in the former, the Christians
of the Peninsula having caught from their Saracen
foes a prejudice in favour of womanly seclusion and
retirement. There is also a wilder imagination
in Northern balladry; a much larger element of the
mythological and supernatural. Ghosts, demons,
fairies, enchanters are rare in the Spanish poems.
Where the marvellous enters into them at all, it
is mostly in the shape of saintly miracles. St.
James of Compostella appears on horseback among the
Christian hosts battling with the Moors, or even in
the army of the Conquistadores in Mexico—an
incident which Macaulay likens to the apparition of
the “great twin Brethren” in the Roman
battle of Lake Regillus. The mediaeval Spaniards
were possibly to the full as superstitious as their
Scottish contemporaries, but their superstitions were
the legends of the Catholic Church, not the inherited
folklore of Gothic and Celtic heathendom. I
will venture to suggest, as one reason of this difference,
the absence of forests in Spain. The shadowy
recesses of northern Europe were the natural haunts
of mystery and unearthly terrors. The old Teutonic
forest, the Schwarzwald and the Hartz, were peopled
by the popular imagination with were-wolves, spectre
huntsmen, wood spirits, and all those nameless creatures
which Tieck has revived in his “Maehrchen”
and Hauptmann in the Rautendelein of his “Versunkene
Glocke.” The treeless plateaus of Spain,
and her stony, denuded sierras, all bare and bright
under the hot southern sky, offered no more shelter
to such beings of the mind than they did to the genial
life of Robin Hood and his merry men “all under
the greenwood tree.” And this mention of
the bold archer of Sherwood recalls one other difference—the
last that need here be touched upon—between
the ballads of Spain and of England. Both constitute
a body of popular poetry, i.e., of folk poetry.
They recount the doings of the upper classes, princes,
nobles, knights, and ladies, as seen from the angle
of observation of humble minstrels of low degree.
But the people count for much more in the English
poems. The Spanish are more aristocratic, more
public, less domestic, and many of them composed, it
is thought, by lordly makers. This is perhaps,
in part, a difference in national character; and,
in part, a difference in the conditions under which
the social institutions of the two countries were evolved.