by lice, and of Socrates whom other lice (his enemies)
destroyed, he says: “What means all this?
Thou hast embarked, thou hast made the voyage, thou
art come to shore; get out. If indeed to another
life, there is no want of gods, not even there.
But if to a state without sensation, thou wilt cease
to be held by pains and pleasures, and to be a slave
to the vessel which is as much inferior as that which
serves it is superior: for the one is intelligence
and Deity; the other is earth and corruption”
(iii. 3). It is not death that a man should fear,
but he should fear never beginning to live according
to nature (xii. 1). Every man should live in such
a way as to discharge his duty, and to trouble himself
about nothing else. He should live such a life
that he shall always be ready for death, and shall
depart content when the summons comes. For what
is death? “A cessation of the impressions
through the senses, and of the pulling of the strings
which move the appetites, and of the discursive movements
of the thoughts, and of the service to the flesh”
(vi. 28). Death is such as generation is, a mystery
of nature (iv. 5). In another passage, the exact
meaning of which is perhaps doubtful (ix. 3), he speaks
of the child which leaves the womb, and so he says
the soul at death leaves its envelope. As the
child is born or comes into life by leaving the womb,
so the soul may on leaving the body pass into another
existence which is perfect. I am not sure if
this is the emperor’s meaning. Butler compares
it with a passage in Strabo (p. 713) about the Brachmans’
notion of death being the birth into real life and
a happy life, to those who have philosophized; and
he thinks Antoninus may allude to this opinion.[B]
[A] “All events come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked: to the good and to the clean and to the unclean,” &c. (Ecclesiastes, ix. v. 2); and (v. 3), “This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all.” In what sense “evil” is meant here seems rather doubtful. There is no doubt about the emperor’s meaning. Compare Epictetus, Enchiridion, c. i., &c.; and the doctrine of the Brachmans (Strabo p. 713, ed. Cas.): [Greek: agathon de e kakon meden einai ton sumbainonton anthropois].
[B] Seneca (Ep. 102) has the same, whether an expression of his own opinion, or merely a fine saying of others employed to embellish his writings, I know not. After speaking of the child being prepared in the womb to live this life, he adds, “Sic per hoc spatium, quod ab infantia patet in senectutem, in alium naturae sumimur partum. Alia origo nos expectat, alius rerum status.” See Ecclesiastes, xii. 7; and Lucan, i. 457:—
“Longae, canitis
si cognita, vitae
Mors media est.”