same sweet sleep
Which the kind goddess shed around my brow,
What time her circling arm from danger snatch’d me.
My brother forcibly engross’d my heart;
I listen’d only to his friend’s advice;
My soul rush’d eagerly to rescue them,
And as the mariner with joy surveys
The less’ning breakers of a desert isle,
So Tauris lay behind me. But the voice
Of faithful Arkas wakes me from my dream,
Reminding me that those whom I forsake
Are also men. Deceit doth now become
Doubly detested. O my soul, be still!
Beginn’st thou now to tremble and to doubt?
Thy lonely shelter on the firm-set earth
Must thou abandon? and, embark’d once more,
At random drift upon tumultuous waves,
A stranger to thyself and to the world?
Which the kind goddess shed around my brow,
What time her circling arm from danger snatch’d me.
My brother forcibly engross’d my heart;
I listen’d only to his friend’s advice;
My soul rush’d eagerly to rescue them,
And as the mariner with joy surveys
The less’ning breakers of a desert isle,
So Tauris lay behind me. But the voice
Of faithful Arkas wakes me from my dream,
Reminding me that those whom I forsake
Are also men. Deceit doth now become
Doubly detested. O my soul, be still!
Beginn’st thou now to tremble and to doubt?
Thy lonely shelter on the firm-set earth
Must thou abandon? and, embark’d once more,
At random drift upon tumultuous waves,
A stranger to thyself and to the world?
SCENE IV.
IPHIGENIA. PYLADES.
PYLADES.
Where is she? that my words with speed may tell
The joyful tidings of our near escape!
IPHIGENIA.
Oppress’d with gloomy care, I much require
The certain comfort thou dost promise me.
PYLADES.
Thy brother is restor’d! The rocky paths
Of this unconsecrated shore we trod
In friendly converse, while behind us lay,
Unmark’d by us, the consecrated grove;
And ever with increasing glory shone
The fire of youth around his noble brow.
Courage and hope his glowing eye inspir’d;
And his free heart exulted with the joy
Of saving thee, his sister, and his friend.
IPHIGENIA.
The gods shower blessings on thee, Pylades!
And from those lips which breathe such welcome news,
Be the sad note of anguish never heard!
PYLADES.
I bring yet more,—for Fortune, like a prince,
Comes not alone, but well accompanied.
Our friends and comrades we have also found.
Within a bay they had conceal’d the ship,
And mournful sat expectant. They beheld
Thy brother, and a joyous shout uprais’d,
Imploring him to haste the parting hour.
Each hand impatient long’d to grasp the oar,
While from the shore a gently murmuring breeze,
Perceiv’d by all, unfurl’d its wing auspicious.
Let us then hasten; guide me to the fane,
That I may tread the sanctuary, and seize
With sacred awe the object of our hopes.
I can unaided on my shoulder bear
Diana’s image: how I long to feel
The precious burden!
[While speaking the last words, he approaches the Temple,
without perceiving that he is not followed by
Iphigenia: at length he turns round.]
Why thus ling’ring stand.
Why art thou silent? wherefore thus confus’d?
Doth some new obstacle oppose our bliss?
Inform me, hast thou to the king announc’d
The prudent message we agreed upon?