the phrase “is it a lad or a child?” as
being still current in Shropshire; and duly states
that, in Warwickshire, “dirt collected on the
hairs of a horse’s leg and forming into hard
masses is said to bolter.” Trench
further points out that many of our pure Anglo-Saxon
words which lived on into the formation of our early
English, subsequently dropped out of our usual vocabulary,
and are now to be found only in the dialects.
A good example is the word eme, an uncle (A.S.
_{-e}am_), which is rather common in Middle English,
but has seldom appeared in our literature since the
tune of Drayton. Yet it is well known in our Northern
dialects, and Sir Walter Scott puts the expression
“Didna his eme die” in the mouth
of Davie Deans (Heart of Midlothian, ch.
XII). In fact, few things are more extraordinary
in the history of our language than the singularly
capricious manner in which good and useful words emerge
into or disappear from use in “standard”
talk, for no very obvious reason. Such a word
as yonder is common enough still; but its corresponding
adjective yon, as in the phrase “yon man,”
is usually relegated to our dialects. Though
it is common in Shakespeare, it is comparatively rare
in the Middle English period, from the twelfth to
the fifteenth century. It only occurs once in
Chaucer, where it is introduced as being a Northern
word; and it absolutely disappears from record in
the tenth, eleventh, and twelfth centuries. Bosworth’s
Anglo-Saxon Dictionary gives no example of its
use, and it was long supposed that it would be impossible
to trace it in our early records. Nevertheless,
when Dr Sweet printed, for the first time, an edition
of King Alfred’s translation of Pope Gregory’s
Pastoral Care, an example appeared in which
it was employed in the most natural manner, as if
it were in everyday use. At p. 443 of that treatise
is the sentence—“Aris and gong to
geonre byrg,” i.e. Arise and go to
yon city. Here the A.S. geon (pronounced
like the modern yon) is actually declined after
the regular manner, being duly provided with the suffix
_-re_, which was the special suffix reserved only
for the genitive or dative feminine. It is here
a dative after the preposition to.
There is, in fact, no limit to the good use to which a reverent study of our dialects may be put by a diligent student. They abound with pearls which are worthy of a better fate than to be trampled under foot. I will content myself with giving one last example that is really too curious to be passed over in silence.