This sea is fresh, is good
and sweet;
Your sea is salt, and bad,
unfit to drink.
This sea is like wine to drink
for thirsty men;
The salt sea—bah!
it makes men sick.
Lift up your heads, O men,
and gaze around;
Try if you can see its end.
See, it stretches moons away,
This great, sweet, fresh-water
sea.
We come from Usukuma land,
The land of pastures, cattle,
sheep and goats,
The land of braves, warriors,
and strong men,
And, lo! this is the far-known
Usukuma sea.
Ye friends, ye scorned at
us in other days.
Ah, ha! Wangwana.
What say ye now?
Ye have seen the land, its
pastures and its herds,
Ye now see the far-known Usukuma
sea.
Kaduma’s land is just
below;
He is rich in cattle, sheep,
and goats.
The Msungu is rich in cloth
and beads;
His hand is open, and his
heart is free.
To-morrow the Msungu must
make us strong
With meat and beer, wine and
grain.
We shall dance and play the
livelong day,
And eat and drink, and sing
and play.”
The religious and miscellaneous poetry is not of the highest order. One of the most remarkable men of the Kaffir tribe was Sicana, a powerful chief and a Christian. He was a poet, and composed hymns, which he repeated to his people till they could retain them upon their memories. The following is a specimen of his poetical abilities, and which the people are still accustomed to sing to a low monotonous air:—
“Ulin guba inkulu siambata
tina
Ulodali bom’ unadali
pezula,
Umdala undala idala izula,
Yebinza inquinquis zixeliela.
UTIKA umkula gozizuline,
Yebinza inquinquis nozilimele.
Umze uakonana subiziele,
Umkokeli ua sikokeli tina,
Uenza infama zenza go bomi;
Imali inkula subiziele,
Wena wena q’aba inyaniza,
Wena wena kaka linyaniza,
Wena wena klati linyaniza;
Invena inh’inani subiziele,
Ugaze laku ziman’ heba
wena,
Usanhla zaku ziman’
heba wena,
Umkokili ua, sikokeli tina:
Ulodali bom’ uadali
pezula,
Umdala uadala idala izula.”
TRANSLATION.
“Mantle of comfort!
God of love!
The Ancient One
on high!
Who guides the firmament above,
The heavens, and
starry sky;
Creator, Ruler, Mighty One;
The only Good,
All-wise,—
To him, the great eternal
God,
Our fervent prayers
arise.
Giver of life, we call on
him,
On his high throne
above,
Our Rock of refuge still to
be,
Of safety and
of love;
Our trusty shield, our sure
defence,
Our leader, still
to be:
We call upon our pitying God,
Who makes the
blind to see.
We supplicate the Holy Lamb
Whose blood for
us was shed,
Whose feet were pierced for
guilty man,
Whose hands for
us have bled;