=145= 17 =un infeliz=: this term “always holds in solution a grain of madness, or, what is perhaps worse, of helplessness akin to idiocy” (Knapp).
=145= 30 =Allan Cardec=: the French author Hippolyte-Leon-Denizard Rivail (1803-1869), better known by his pseudonym Allan Kardec, whose works on spiritualism made a great sensation in the middle of the century, and contributed much to the diffusion of the belief both in Europe and in America.
=147= 20 =corregidor=: a magistrate appointed by the government of Spain to govern a district or municipality. He has much greater power than an =alcalde=, or mayor, and is responsible to the central administration alone. In general, he is appointed only in time of local disturbances of some kind.
=147= 28 =Si que lo es=: ‘that’s just what it is.’
=148= 22 =se le trababan=, etc.: ‘the words stuck in his mouth.’
=149= 8 =la brigada Batalla=: ‘Batalla’s brigade,’ lit. ’the Batalla brigade.’
=149= 17 =cobro un semestre=: ‘collected a six months’ payment’ (possibly of a tax levied in the name of the revolution).—=pidio raciones=: ‘demanded rations.’
=149= 21 =registro civil=: i.e. the record of births, marriages, deaths, etc.
=150= 3 =_Romancero_=: the name given to the body, or collection, of Spanish ballads (=romances=). Among these ballads, the oldest and most truly popular celebrate the achievements of national heroes—the Cid, Fernan Gonzalez, Bernardo del Carpio, etc. The best published collection of the Spanish ballads is the Romancero General of Agustin Duran (Vols. X and XVI of Rivadeneyra’s Biblioteca de Autores Espanoles).
=150= 15 =recibiera=: cf. n. on p. 41, l. 13.
=150= 22 =partiendo un pinon=: ‘hobnobbing’; cf. n. on p. 144, l. 10. The =pinon=, the seed found in the cone of the stone pine, is a very small but pleasant nut.
=150= 31 =Brumario=: ‘Brumaire,’ an autumn month of the French revolutionary calendar. The occasion on which Napoleon with his soldiers overthrew constitutional government and made himself master of France is always designated as “the 18th Brumaire.”—=el saco de Roma=: in 1527 the Constable of Bourbon led the armies of Charles V against Rome. Bourbon was killed in the beginning of the assault, but his leaderless soldiers took the city and plundered it for six months, at the end of which only a third of the population was left.
=150= 32 =la ruina de Jerusalen=: the siege of Jerusalem by the Romans under Titus (A.D. 70) is perhaps the most famous in all history for horrors.
=151= 5 =cabe duda=: R. 1155; K. 529,_c_; C. 284.
=151= 7 =sendas=: ‘as many,’ ‘a mule apiece.’ R. 674; K. 332.
=151= 8 =preguntandoles que a do=: ‘asking them whither.’ For use of =que= cf. R. 1418. For =do= cf. n. on p. 126, l. 13.
=151= 13 =complexion=: ‘physique.’