Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 55 pages of information about Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon.

Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 55 pages of information about Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon.

O’-le-man, n., adj. English, OLD MAN. An old man; old; worn out. Hyas oleman kiuatan, a very old horse. As regards articles, used in the sense of worn out.

Ol’-hy-iu, n. Chinook, OLHAIYU. A seal.

O’-lil-lie, or O’-lal-lie, n. Belbella, idem. (Tolmie.) Originally the salmon berry.  Chinook, KLALELLI, berries in general.  Berries. Shot olillie, huckleberries; siahpult olillie, raspberries; salmon olillie, salmon berries, &c.  On Puget Sound, always called OLALLIE.

O’-lo, adj. Chinook, idem. Hungry. Olo chuck, thirsty; olo moosum, sleepy.

O’-luk, n. Chihalis, idem. A snake.

O’-na, n. Chinook, EONA. The razor fish or solen; clams. Used only at mouth of the Columbia.

Oos’-kan, n. Chinook. A cup; a bowl.

O’-pe-kwan, n. Chinook, OPEKWANH. A basket; tin kettle.

O’-pitl-kegh, n. Chinook, OPTLIKE. A bow.

O’-pit-sah, n. Chinook, OPTSAKH. A knife. Opitsah yakka sikhs (the knife’s friend), a fork. The word is also used to denote a sweetheart.

O’-poots, or O’-pootsh, n. Chinook, OBEPUTSH, the fundament. The posterior; the fundament; the tail of an animal. Boat opoots, the rudder; opoots-sill, a breech clout.

Ote-lagh, _n._ (Hale.) Chinook, OOeTLAKH. _The sun._ Not properly a Jargon word.

Ow, n. Chinook, AU. A brother younger than the speaker.

P.

Pahtl, adj. Chinook, PATL. Full. Pahtl lum or paht-lum, drunk; pahtl chuck, wet; pahtl illahie, dirty; mamook pahtl, to fill.

Paint, or Pent, n., adj. English, PAINT.  Mamook pent, to paint.

Papa, n. English, idem. A father.

Pa’see-sie, n. Chinook, PASISI. A blanket; woollen cloth.

Pa-si’-ooks, n., adj. Chinook, PASISIUKS. French; a Frenchman.

Mr. Hale supposed this to be a corruption of the French word Francais. It is, however, really derived from the foregoing word, PASISI, with the terminal UKS, which is a plural form applied to living beings.  Lewis and Clarke (vol. ii., p. 413) give Pashisheooks, clothmen, as the Chinook name for the whites, and this explanation was also furnished me by people of that tribe.  It has since been generally restricted to the French Canadians, though among some of the tribes east of the Cascade Range, it is applied indiscriminately to all the Hudson’s Bay people.

Pchih, or Pit-chih, adj. Quaere u. d. Thin in dimension, as of a board. (Shaw.) Not in common use.

Copyrights
Project Gutenberg
Dictionary of the Chinook Jargon, or, Trade Language of Oregon from Project Gutenberg. Public domain.