But when a bad child goes to bed,
From left to right she weaves her rings,
And then it dreams all through the night
Of only ugly horrid things!
Then lions come with glaring eyes,
And tigers growl, a dreadful noise,
And ogres draw their cruel knives,
To shed the blood of girls and boys.
Then stormy waves rush on to drown,
Or raging flames come scorching round,
Fierce dragons hover in the air,
And serpents crawl along the ground.
Then wicked children wake and weep,
And wish the long black gloom away;
But good ones love the dark, and find
The night as pleasant as the day.
TO HENRIETTA,[37]
ON HER DEPARTURE FOR CALAIS.
[Footnote 37: The daughter of Hood’s friend William Harvey, the artist.]
When little people go abroad, wherever they may roam,
They will not just be treated as they used to be at
home;
So take a few promiscuous hints, to warn you in advance,
Of how a little English girl will perhaps be served
in France.
Of course you will be Frenchified; and first, it’s
my belief,
They’ll dress you in their foreign style as
a-la-mode as beef,
With a little row of beehives, as a border to your
frock,
And a pair of frilly trousers, like a little bantam
cock.
But first they’ll seize your bundle (if you
have one) in a crack,
And tie it with a tape by way of bustle on your back;
And make your waist so high or low, your shape will
be a riddle,
For anyhow you’ll never have your middle in
the middle.
Your little English sandals for a while will hold
together,
But woe betide you when the stones have worn away
the leather;
For they’ll poke your little pettitoes (and
there will be a hobble!)
In such a pair of shoes as none but carpenters can
cobble!
What next?—to fill your head with French
to match the native girls,
In scraps of Galignani they’ll screw
up your little curls;
And they’ll take their nouns and verbs, and
some bits of verse and prose,
And pour them in your ears that you may spout them
through your nose.
You’ll have to learn a chou is quite
another sort of thing
To that you put your foot in; that a belle
is not to ring;
That a corne is not the nubble that brings
trouble to your toes;
Nor peut-etre a potato, as some Irish
folks suppose.
No, No, they have no Murphies there, for supper or
for lunch,
But you may get in course of time a pomme de terre
to munch,
With which, as you perforce must do as Calais folks
are doing,
You’ll maybe have to gobble up the frog that
went a wooing!
But pray at meals, remember this, the French are so
polite,
No matter what you eat or drink, “whatever is,
is right!”
So when you’re told at dinner-time that some
delicious stew
Is cat instead of rabbit, you must answer “Tant
mi—eux!”