[Footnote 20: line 1549. At least one line is missing, in the MS. here. I have healed the breach by altering the case of waerfaest metod, in preference to supplying conjectural material.]
[Footnote 21: line 1628a. The difficulty here may be obviated, with slight emendation, by letting Faederne modify yrfestole, and changing breether, as a genitive plural, to broethra.]
[Footnote 22: ll. 1852b-1853. I follow Dietrich, who seems to me to make the best of this bad business.]
[Footnote 23: line 1862b. Haegstealdra wyn refers to Pharaoh, of course.]
[Footnote 24: line 1929a. A hemistich is missing here, in the MS., and a verb must be supplied; I adopt Grein’s suggestion, laedde.]
[Footnote 25: line 1956b. The alliteration is defective, unless a word be supplied; but the sense may be preserved, without emendation, by construing aefter with sped.]
[Footnote 26: line 2047a. Metrically, a hemistich seems to be missing.]
[Footnote 27: line 2055a. Metrically, a word or two seem to be missing.]
[Footnote 28: line 2148b. Metrically, a hemistich seems to be missing.]
[Footnote 29: line 2234b. Larum here seems to be tautological, perhaps a scribal error. It might be taken with bryde, in an absolute construction: after the example, or in the manner, of a bride. The reading lastum is supported by line 2715a.]
[Footnote 30: line 2275b. I take witodes here as equivalent to wyrdes: cf. Sievers’ “OE. Grammar,” ed. A.S. Cook, 1903, 269, N. 5.]
[Footnote 31: line 2379. Grein remarks that a page is missing here from the MS.]
[Footnote 32: line 2400b. I read here maegn for maeg;—cf. line 2494b. Or, retaining maeg, the line might be translated: “The Father of Light Himself was” etc. Cf. Gen. 18.1, 16.]
[Footnote 33: line 2439b. Defective metre and sense, owing to the loss of a hemistich, but the sense is complete. Grein’s suggestion, feoll on foldan, adds nothing to the following hnah.]
[Footnote 34: line 2510. A passage is missing here in the MS. Cf. 2568b-2569a; and the XXXVII at 2574, after the XXXV at 2417.]
[Footnote 35: lines 2597, 2598, 2601b-2602a. There are several lacunae here, in the MS.]
[Footnote 36: line 2628b. Some words are evidently missing here. In the brackets I give the emendation supported by most scholars.]
[Footnote 37: line 2695b. I follow most of the editors in taking hyrde as family and frean as an appositive with faeder.]
[Footnote 38: line 2747b. Whatever the precise form of emendation to be adopted, this is certainly the sense of the word and passage.]
[Footnote 39: line 2805. A passage is missing here, in the MS.]