I have displaced featur’d, though it can plead long prescription, because I am inclined to think that feared has the better title. Mirrour was a favourite word in that age for an example, or a pattern, by noting which the manners were to be formed, as dress is regulated by looking in a glass. When Don Bellianis is stiled The Mirrour of Knighthood, the idea given is not that of a glass in which every knight may behold his own resemblance, but an example to be viewed by knights as often as a glass is looked upon by girls, to be viewed, that they may know, not what they are, but what they ought to be. Such a glass may fear the more mature, as displaying excellencies which they have arrived at maturity without attaining. To fear is here, as in other places, to fright. [I believe Dr. Johnson is mistaken as to the reading of the folio, which is feated. The page of the copy which he consulted is very faintly printed; but I have seen another since, which plainly gives this reading. STEEVENS.] If feated be the right word, it must, I think, be explained thus; a glass that formed them; a model, by the contemplation and inspection of which they formed their manners. (see 1765, VII, 260, 4)
I.i.86 (158,1)
I something fear my father’s wrath;
but nothing
(Always reserv’d my holy duty) what
His rage can do on me]
I say I do not fear my father, so far as I may say it without breach of duty.
I.i.101 (158,2) Though ink be made of gall] Shakespeare, even in this poor conceit, has confounded the vegetable galls used in ink, with the animal gall, supposed to be bitter.
I.i.132 (160,4) then heapest/A year’s age on me] Dr. WARBURTON reads,
A yare age on me.
It seems to me, even from SKINNER, whom he cites, that yare is used only as a personal quality. Nor is the authority of Skinner sufficient, without some example, to justify the alteration. HANMER’s reading is better, but rather too far from the original copy:
—thou heapest many
A year’s age on me.
I read,
—thou heap’st
Years, ages on me.
I.i.135 (160,5) a touch more rare/Subdues all pangs, all fears] Rare is used often for eminently good; but I do not remember any passage in which it stands for eminently bad. May we read,
—a touch more near.
Cura deam propior luctusque domesticus angit. Ovid.
Shall we try again,
—a touch more rear.
Crudum vulnus. But of this I know not any example. There is yet another interpretation, which perhaps will remove the difficulty. A touch more rare, may mean a nobler passion.
I.i.140 (161,6) a puttock] A kite.
I.ii.31 (163,1) her beauty and her brain go not together] I believe the lord means to speak a sentence, “Sir, as I told you always, beauty and brain go not together.”