than now, and not so many, consequently, that increased
salary will cease and the money withdrawn on this
account from the royal treasury will be returned to
it. I have ordered that the money which is generally
removed from the division of the accounts of probated
estates [
bienes de difuntos] here to that of
Mexico, without any benefit from their property for
the souls of the deceased or for the heirs, when distributed
or invested by order of the judge of those estates
[i.e., probate judge] shall be placed in this royal
treasury. The necessary vouchers shall be given,
so that an amount equal thereto may be delivered to
the division of the accounts of probated property
in that city from the money that has to be sent from
the treasury of Mexico on your Majesty’s account
to this treasury here. Thus will be avoided the
expense of carrying that money to the port and the
danger of the sea, while it has even greater conveniences,
without any hurt to the heirs. And although it
appears so just, as will be learned from it, persons
have not been lacking to resent the limiting and lessening
of the handling of the money. In regard to the
accounts of the alms from the bulls I would do the
same, if the agreements and conditions of their collection
allowed, as it would have the same convenience as
the aforesaid procedure, and would prove a very great
blessing to the inhabitants of this community, by
obviating the investment of this money and the space
that it occupies in the vessels that carry it to Nueva
Espana. Will your Majesty be pleased to ascertain
whatever is most to your service, and that orders
be given to me accordingly. In this matter, as
in those above, there are not wanting some to oppose
it.
Licentiate Andres de Alcaraz, senior auditor of this
royal Audiencia, intended to depart this year with
the vessels now about to leave for Nueva Espana, but
has deferred his departure both because of his ill-health,
from which he is recovering, and because I insisted
strenuously that he do not leave this Audiencia until
the other auditors of it become used to the despatch
and customs of their offices, and until they are more
in harmony among themselves; for since they are new
men, and each one is self-confident in his own capacity
and sufficiency, they have had differences of opinion,
and partisans. Consequently for a year back there
has been more wrangling here, in suits in the Audiencia,
than from the time it was established. There
would have been many more, had not Licentiate Alcaraz,
notwithstanding his many excuses and his advanced age,
been urged to attend it whenever possible, in order
to avoid that wrangling and the scandal resulting
from it. He has endeavored to bring them to agreement,
a matter that caused him no little trouble, and excused
me from much, for finally the displeasure of those
who found that they could not do just as they wished,
as it was not just, has been shared between me and
Licentiate Alcaraz. Concerning him, I assure