My song goes straight to one who stands—
Her face all gladdening at the sound—
To lead me to the Spring-green lands,
To wander with enlacing hands.
The songs within my breast that stir
Are all of her, are all of her.
My maid is dead long years (quoth he),
She waits for me in Arcady.
Oh, yon’s the way to Arcady,
To Arcady, to Arcady;
Oh, yon’s the way to Arcady,
Where all the leaves are
merry.
H.C. BUNNER.
[12] From “The Poems of H.C. Bunner,” copyright, 1884, 1892, 1896, by Charles Scribner’s Sons.
Eve’s Daughter.
I waited in the little sunny room:
The cool breeze waved the
window-lace, at play,
The white rose on the porch was all in
bloom,
And out upon the bay
I watched the wheeling sea-birds go and
come.
“Such an old friend,—she
would not make me stay
While she bound up her hair.”
I turned, and lo,
Danae in her shower! and fit to slay
All a man’s hoarded
prudence at a blow:
Gold hair, that streamed away
As round some nymph a sunlit
fountain’s flow.
“She would not make
me wait!”—but well I know
She took a good half-hour to loose and
lay
Those locks in dazzling disarrangement
so!
E.R. SILL.
On An Intaglio Head Of Minerva.
Beneath the warrior’s helm, behold
The flowing tresses of the
woman!
Minerva, Pallas, what you will—
A winsome creature, Greek
or Roman.
Minerva? No! ’tis some sly
minx
In cousin’s helmet masquerading;
If not—then Wisdom was a dame
For sonnets and for serenading!
I thought the goddess cold, austere,
Not made for love’s
despairs and blisses:
Did Pallas wear her hair like that?
Was Wisdom’s mouth so
shaped for kisses?
The Nightingale should be her bird,
And not the Owl, big-eyed
and solemn:
How very fresh she looks, and yet
She’s older far than
Trajan’s Column!
The magic hand that carved this face,
And set this vine-work round
it running,
Perhaps ere mighty Phidias wrought
Had lost its subtle skill
and cunning.
Who was he? Was he glad or sad,
Who knew to carve in such
a fashion?
Perchance he graved the dainty head
For some brown girl that scorned
his passion.
Perchance, in some still garden-place,
Where neither fount nor tree
to-day is,
He flung the jewel at the feet
Of Phryne, or perhaps ’twas
Lais.
But he is dust; we may not know
His happy or unhappy story:
Nameless, and dead these centuries,
His work outlives him—there’s
his glory!
Both man and jewel lay in earth
Beneath a lava-buried city;
The countless summers came and went
With neither haste, nor hate,
nor pity.