They that called the hunting-cry—they that
followed fast—
(For Chil! Look you, for Chil!)
They that bade the sambhur wheel, or pinned him as
he passed—
(Chil! Vanguards of Chil!)
They that lagged behind the scent—they
that ran before,
They that shunned the level horn—they that
overbore,
Here’s an end of every trail—they
shall not follow more.
These were my companions. Pity ’twas they
died!
(For Chil! Look you, for Chil!’)
Now come I to comfort them that knew them in their
pride.
(Chil! Vanguards of Chil!)
Tattered flank and sunken eye, open mouth and red,
Locked and lank and lone they lie, the dead upon their
dead.
Here’s an end of every trail—and
here my hosts are fed!
THE CAPTIVE
Not with an outcry to Allah nor any complaining
He answered his name at the muster and stood to the
chaining.
When the twin anklets were nipped on the leg-bars
that held them,
He brotherly greeted the armourers stooping to weld
them.
Ere the sad dust of the marshalled feet of the chain-gang
swallowed him,
Observing him nobly at ease, I alighted and followed
him.
Thus we had speech by the way, but not touching his
sorrow—
Rather his red Yesterday and his regal To-morrow,
Wherein he statelily moved to the clink of his chains
unregarded,
Nowise abashed but contented to drink of the potion
awarded.
Saluting aloofly his Fate, he made swift with his
story,
And the words of his mouth were as slaves spreading
carpets of glory
Embroidered with names of the Djinns—a
miraculous weaving—
But the cool and perspicuous eye overbore unbelieving.
So I submitted myself to the limits of rapture—
Bound by this man we had bound, amid captives his
capture—
Till he returned me to earth and the visions departed.
But on him be the Peace and the Blessing; for he was
great-hearted!
THE PUZZLER
The Celt in all his variants from Builth to Ballyhoo,
His mental processes are plain—one knows
what he will do,
And can logically predicate his finish by his start;
But the English—ah, the English—they
are quite a race apart.
Their psychology is bovine, their outlook crude and
raw.
They abandon vital matters to be tickled with a straw,
But the straw that they were tickled with—the
chaff that they were fed with—
They convert into a weaver’s beam to break their
foeman’s head with.
For undemocratic reasons and for motives not of State,
They arrive at their conclusions—largely
inarticulate.
Being void of self-expression they confide their views
to none;
But sometimes in a smoking-room, one learns why things
were done.
Yes, sometimes in a smoking-room, through clouds of
‘Ers’ and ‘Ums,’
Obliquely and by inference illumination comes,
On some step that they have taken, or some action
they approve—
Embellished with the argot of the Upper Fourth
Remove.