of every article of enjoyments. In that life
he becomes endued with all articles for gratifying
his wishes and appetites. Indeed, blessed with
the possession of such articles, he becomes endued
with affluence and a well-filled treasury. The
self-born Brahman himself declared it in days of old
that it is even such persons, O goddess, that become
highly blessed and possessed of liberal dispositions
and agreeable features. There are others, O goddess,
that are incapable of making gifts. Endued with
small understandings, they cannot make gifts even when
solicited by Brahmanas and possessed of abundant wealth.
Beholding the destitute, the blind, the distressed,
and mendicants, and even guests arrived at their abodes,
those persons, always filled with the desire of gratifying
the organ of taste, turn away, even when expressly
solicited by them. They never make gifts of wealth
or robes, or viands, or gold, or kine, or any kind
of food. Those men who are disinclined to relieve
the distress of others, who are full of cupidity,
who have no faith in the scriptures, and who never
make gifts,—verily, these men of little
understanding, O goddess, have to sink in Hell.
In course of time, when their sufferings in Hell come
to an end, they take birth in the order of humanity,
in families that are entirely destitute of wealth.
Always suffering from hunger and thirst, excluded
from all decent society, hopeless of ever enjoying
good things, they lead lives of great wretchedness.
Born in families that are destitute of all articles
of enjoyment, these men never succeed in enjoying
the good things of the world. Indeed, O goddess,
it is through their acts that persons become wretched
and poor. There are others who are full of arrogance
and pride caused by the possession of riches.
Those senseless wretches never offer seats to those
that deserve such an offer. Endued with little
understandings they do not give way to them that deserve
such an honour.[575] Nor do they give water for washing
the feet to persons unto whom it should be given.
Indeed, they do not honour, agreeably to the ordinance,
with gifts of the Arghya, such persons as deserve
to be honoured therewith. They do not offer water
for washing the mouth unto such as deserve to have
that honour. They do not treat their very preceptors,
when the latter arrive at their houses, in the manner
in which preceptors should be treated. Living
in cupidity and arrogance, they refuse to treat their
seniors and aged men with love and affection, even
insulting those that deserve to be honoured and asserting
their superiority over them without showing reverence
and humility. Such men, O goddess, sink in Hell.
When their sufferings come to an end after a long
course of years, they rise from Hell, and take birth
in the order of humanity, in low and wretched families.
Indeed. they who humiliate their preceptors and seniors,
have to take their birth in such castes as those of
Swapakas and Pukkasas who are exceedingly vile and