orders without entertaining any malice towards them.
How then hast thou been able to possess my heart?
I support the helpless and the old, the weak, the
ill, and women (without guardians), by supplying them
with all their necessaries. How then hast thou
been able to possess my heart? I am never an
exterminator of the special customs of families and
of countries existing duly from days of old.
How then hast thou been able to possess my heart?
The ascetics in my kingdom are protected and worshipped.
They are always honoured and entertained with food.
How then hast thou been able to possess my heart?
I never eat without feeding others from my dishes.
I never go to other people’s wives. I never
sport or recreate alone. How then hast thou been
able to possess my heart? No one in my kingdom
who is not a Brahmacharin begs his food, and no one
who leads the Bhikshu mode of life desires to be a
Brahmacharin. No one who is not a Ritwij pours
libations (of clarified butter) upon the sacrificial
fire. How then hast thou been able to possess
my soul? I never disregard the learned or the
old or those that are engaged in penances. When
the whole population sleeps, I keep myself awake (for
watching and protecting). How then hast thou
been able to possess my heart? My priest possesses
knowledge of self. He is given to penances, and
is conversant with all duties. Possessed of great
intelligence, he has the fullest power over my kingdom.
By gifts I desire to acquire knowledge, and by truth
and the protection of Brahmanas, I desire to attain
regions of blessedness in heaven. By service
I attach myself to my preceptors, I have no fear of
Rakshasas. In my kingdom there are no widows,
no wicked Brahmanas, no Brahmana that has fallen away
from his duties, no deceitful person, no thief, no
Brahmana that officiates in the sacrifices of people
for whom he should never officiate, and no perpetrator
of sinful deeds. I have no fear of Rakshasas.
There is no space in my body, of even two fingers’
breadth, that does not bear the scar of a weapon-wound.
I always fight for the sake of righteousness.
How hast thou been able to possess my heart?
The people of my kingdom always invoke blessings upon
me in order that I may always be able to protect kine
and Brahmanas and perform sacrifices. How then
hast thou been able to possess me?’
“The Rakshasa said, ’Since thou art observant of the duties under all circumstances, therefore, O king of the Kaikeyas, go back to thy abode. Blessed be thou, I leave thee. They, O king of the Kaikeyas, who protect kine and Brahmanas and all their subjects, have nothing to fear from Rakshasas, and much less from sinful persons. Those kings that give the lead to Brahmanas and whose might depends upon that of the Brahmanas, and whose subjects discharge the duties of hospitality, always succeeds in acquiring heaven.’