that prince, that son of mine, sleepeth to-day on
the bare ground, slain by his foes. Not long before,
O Krishna, I beheld the Earth, full of elephants and
kine and horses, ruled by Duryodhana! Today,
O thou of mighty arms, I see her ruled by another,
and destitute of elephants and kine and horses!
What need have I, O Madhava, of life? Behold,
again, this sight that is more painful than the death
of my son, the sight of these fair ladies weeping
by the side of the slain heroes! Behold, O Krishna,
the mother of Lakshmana, that lady of large hips, with
her tresses dishevelled, that dear spouse of Duryodhana,
resembling a sacrificial altar of gold. Without
doubt, this damsel of great intelligence, while her
mighty-armed lord was formerly alive, used to sport
within the embrace of her lords handsome arms!
Why, indeed, does not this heart of mine break into
a hundred fragments at the sight of my son and grandson
slain in battle? Alas, that faultless lady now
smells (the head of) her son covered with blood.
Now, again, that lady of fair thighs is gently rubbing
Duryodhanas body with her fair hand. At one time
she is sorrowing for her lord and at another for her
son. At one time she looketh on her lord, at
another on her son. Behold, O Madhava, striking
her head with her hands, she falls upon the breast
of her heroic spouse, the king of the Kurus.
Possessed of complexion like that of the filaments
of the lotus, she still looketh beautiful like a lotus.
The unfortunate princess now rubbeth the face of her
son and now that of her lord. If the scriptures
and the shrutis be true, without doubt, this king has
obtained those regions (of blessedness) that one may
win by the use of weapons!”
18
“Gandhari said, Behold, O Madhava, my century
of sons, incapable of fatigue (from exertion in battle),
have all been slain by Bhimasena with his mace in
battle! That which grieves me more today is that
these my daughters-in-law, of tender years, deprived
of sons and with dishevelled hair, are wandering on
the field today. Alas, they who formerly walked
only on the terraces of goodly mansions with feet adorned
with many ornaments, are now, in great affliction
of heart, obliged to touch with those feet of theirs
this hard earth, miry with blood! Reeling in sorrow,
they are wandering like inebriated persons, driving
away vultures and jackals and crows with difficulty.
Behold, that lady of faultless limbs and slender waist,
seeing this terrible carnage, falleth down, overwhelmed
with grief. Beholding this princess, this mother
of Lakshmana, O thou of mighty arms, my heart is torn
with grief. These beautiful ladies of fair arms,
some seeing their brothers, some their husbands, and
some their sons, lying down in death on the bare ground,
are themselves falling down, seizing the arms of the
slain. Listen, O unvanquished one, to the loud
wails of those elderly ladies and those others of
middle age at sight of this terrible carnage.
Supporting themselves against broken boxes of cars