that Bhimasena in wrath should with his foot touch
the head of one like me while lying with my thighs
broken? Is that person, O Sanjaya, worthy of honour
who behaveth thus towards a man possessed of glory
endued with prosperity, living in the midst of friends?
My parents are not ignorant of the duties of battle.
Instructed by me, O Sanjaya, tell them that are afflicted
with grief these words: I have performed sacrifices,
supported a large number of servants properly, governed
the whole earth with her seas! I stayed on the
heads of my living foes! I gave wealth to my kinsmen
to the extent of my abilities, and I did what was
agreeable to friends. I withstood all my foes.
Who is there that is more fortunate than myself?
I have made progresses through hostile kingdoms and
commanded kings as slaves. I have acted handsomely
towards all I loved and liked. Who is there more
fortunate than myself? I honoured all my kinsmen
and attended to the welfare of all my dependants.
I have attended to the three ends of human existence,
Religion, Profit, and Pleasure! Who is there more
fortunate than myself? I laid my commands on
great kings, and honour, unattainable by others, was
mine, I always made my journeys on the very best of
steeds. Who is there more fortunate than myself?
I studied the Vedas and made gifts according to the
ordinance. My life has passed in happiness.
By observance of the duties of my own order, I have
earned many regions of blessedness hereafter.
Who is there more fortunate than myself? By good
luck, I have not been vanquished in battle and subjected
to the necessity of serving my foes as masters.
By good luck, O lord, it is only after my death that
my swelling prosperity abandons me for waiting upon
another! That which is desired by good Kshatriyas
observant of the duties of their order, that death,
is obtained by me! Who is there so fortunate
as myself? By good luck, I did not suffer myself
to be turned away from the path of hostility and to
be vanquished like an ordinary person! By good
luck, I have not been vanquished after I had done some
base act! Like the slaughter of a person that
is asleep or that is heedless, like the slaughter
of one by the administration of poison, my slaughter
hath taken place, for I have been slain as unrighteously,
in contravention of the rules of fair fight!
The highly blessed Ashvatthama, and Kritavarma of
the Satwata race, and Saradwat’s son Kripa, should
be told these words of mine, ’You should never
repose any confidence upon the Pandavas, those violators
of rules, who have perpetrated many unrighteous acts!’
After this, thy royal son of true prowess addressed
our message-bearers in these words, “I have,
in battle, been slain by Bhimasena most unrighteously!
I am now like a moneyless wayfarer and shall follow
in the wake of Drona who has already gone to heaven,
of Karna and Shalya, of Vrishasena of great energy,
of Shakuni the son of Subala, of Jalasandha of great
valour, of king Bhagadatta, of Somadatta’s son,