But I reckon my “Douche” is
now due. Doctor BLACK’s that
pertikler,
old man.
These ’Arrygate doctors ’ave
progrums—you’ve got to pan out to
their
plan.
Up early, two swigs afore breakfust, and
tubs when they tell yer’s
the
rule.
Well, the feller as flies to a Sawbones,
and don’t toe the line
is
a fool.
Reglar Doctor-Shop, ’Arrygate is;
see their photos all over the
town.
Mine is doing me dollups of good; I’m
quite peckish, and jest a
bit
brown.
I’m making the most of my time,
and a-laying in all I can carry.
So ’ere ends this budget of brimstone
and baths from your
sulphur-soaked
’ARRY.
* * * * *
[Illustration: A FROG HE WOULD A-ROWING GO!
A SAD SONG OF THE INTERNATIONAL BOAT RACE.
(WITH MR. PUNCH’S CORDIAL COMPLIMENTS TO THE VICTORIOUS FRENCH EIGHT.)
AIR—“A Frog he would a-Wooing go.”
A FROGGIE would a-rowing go,
Heigho for Rowing!
To see if Big BULLIE could lick him or no;
With his boating form that’s all gammon
and spinach.
Heigho for British Rowing!
So off he set with his boating-cap,
Heigho for Rowing!
And swore at Big BULL he would just have a slap!
Which BULL declared was all gammon and spinach!
Heigho for British Rowing!
“Pray, Mr. BULL, will you race
with me?”
Heigho for Rowing!
Says BULL, “If you like, but ’tis fiddle-de-dee!
For FROG against BULL is all gammon and spinach.”
Heigho for British Rowing!
When they came to Andresy upon the
Seine,
Heigho for Rowing!
Big BULL pulled his hardest, but pulled in vain,
For he found his boasts were all gammon and spinach.
Heigho for British Rowing!
For in spite of the brag, and the
bounce, and the chaff,
Heigho for Rowing!
The FROG beat the BULL by a length and a half,
With your MOSSOP and JAMES, licked by BOUDIN and
CUZIN,
Heigho, says R.C. LEHMANN!
“Pray, Mr. BULL, do you relish
the spin?”
Heigho for Rowing!
(Said FROGGIE.) “And were you cocksure you
would win,
With your forty-one strokes all sheer gammon and
spinach?”
Heigho for British Rowing!
“Humph! Regular take-down!”
said Big Mr. BULL—
Heigho for Rowing!
“But, FROGGIE or not, by the lord you can
pull,
With your much-decried ’hang,’—’twas
all gammon and spinach!
Heigho for British Rowing!”
“Ha! Ha!” cried
the FROG, “the old fable, thought true”—
Heigho for Rowing!
“Is out of date now. I’m as big,
BULL, as you,
As an oarsman, which is not all gammon
and spinach!”
Heigho for British Rowing.
So that in the end (for the present),
you see,
Heigho for Rowing!
Of the race between Big BULL and Little FROGGIE.
BULL’s fame, in a boat, seems all gammon
and spinach.
Heigho for British Rowing!
]