A History of English Romanticism in the Eighteenth Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 478 pages of information about A History of English Romanticism in the Eighteenth Century.

A History of English Romanticism in the Eighteenth Century eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 478 pages of information about A History of English Romanticism in the Eighteenth Century.
and Homer were the same.”  Contrariwise, Young says:  “The less we copy the renowned ancients, we shall resemble them the more. . .  Learning . . . is a great lover of rules and boaster of famed examples . . . and sets rigid bounds to that liberty to which genius often owes its supreme glory. . .  Born originals, how comes it to pass that we die copies?. . .  Let not great examples or authorities browbeat thy reason into too great a diffidence of thyself. . .  While the true genius is crossing all public roads into fresh untrodden ground; he [the imitative writer], up to the knees in antiquity, is treading the sacred footsteps of great examples with the blind veneration of a bigot saluting the sacred toe.”  Young asserts that Shakspere is equal in greatness to the ancients:  regrets that Pope did not employ blank verse in his translation of Homer, and calls Addison’s “Cato” “a piece of statuary.”

Robert Wood, who visited and described the ruins of Balbec and Palmrya, took his Iliad to the Troad and read it on the spot.  He sailed in the track of Menelaus and the wandering Ulysses; and his acquaintance with Eastern scenery and life helped to substitute a fresher apprehension of Homer for the somewhat conventional conception that had prevailed through the classical period.  What most forcibly struck Herder and Goethe in Wood’s essay was the emphasis laid upon the simple, unlettered, and even barbaric state of society in the heroic age:  and upon the primitive and popular character (Urspruenglichkeit, Volksthuemlichkeit) of the Homeric poems.[17] This view of Homer, as essentially a minstrel or ballad-maker, has been carried so far in Professor Newman’s translations as to provoke remonstrance from Matthew Arnold, who insists upon Homer’s “nobility” and “grand style."[18] But with whatever exaggeration it may have latterly been held, it was wholesomely corrective and stimulating when propounded in 1768.

Though the final arrival of German romanticism, in its fullness, was postponed too late to modify the English movement, before the latter had spent its first strength, yet the prelude was heard in England and found an echo there.  In 1792 Walter Scott was a young lawyer at Edinburgh and had just attained his majority.

    “Romance who loves to nod and sing
    With drowsy head and folded wing,
    To him a painted paroquet
    Had been—­a most familiar bird—­
    Taught him his alphabet to say,
    To lisp his very earliest word."[19]

He had lain from infancy “in the lap of legends old,” and was already learned in the antiquities of the Border.  For years he had been making his collection of memorabilia; claymores, suits of mail, Jedburgh axes, border horns, etc.  He had begun his annual raids into Liddesdale, in search of ballads and folk lore, and was filling notebooks with passages from the Edda, records of old Scotch law-cases, copies of early English poems, notes on

Copyrights
Project Gutenberg
A History of English Romanticism in the Eighteenth Century from Project Gutenberg. Public domain.