Robert Wood, who visited and described the ruins of Balbec and Palmrya, took his Iliad to the Troad and read it on the spot. He sailed in the track of Menelaus and the wandering Ulysses; and his acquaintance with Eastern scenery and life helped to substitute a fresher apprehension of Homer for the somewhat conventional conception that had prevailed through the classical period. What most forcibly struck Herder and Goethe in Wood’s essay was the emphasis laid upon the simple, unlettered, and even barbaric state of society in the heroic age: and upon the primitive and popular character (Urspruenglichkeit, Volksthuemlichkeit) of the Homeric poems.[17] This view of Homer, as essentially a minstrel or ballad-maker, has been carried so far in Professor Newman’s translations as to provoke remonstrance from Matthew Arnold, who insists upon Homer’s “nobility” and “grand style."[18] But with whatever exaggeration it may have latterly been held, it was wholesomely corrective and stimulating when propounded in 1768.
Though the final arrival of German romanticism, in its fullness, was postponed too late to modify the English movement, before the latter had spent its first strength, yet the prelude was heard in England and found an echo there. In 1792 Walter Scott was a young lawyer at Edinburgh and had just attained his majority.
“Romance who loves to
nod and sing
With drowsy head and folded
wing,
To him a painted paroquet
Had been—a most
familiar bird—
Taught him his alphabet
to say,
To lisp his very earliest
word."[19]
He had lain from infancy “in the lap of legends old,” and was already learned in the antiquities of the Border. For years he had been making his collection of memorabilia; claymores, suits of mail, Jedburgh axes, border horns, etc. He had begun his annual raids into Liddesdale, in search of ballads and folk lore, and was filling notebooks with passages from the Edda, records of old Scotch law-cases, copies of early English poems, notes on