during 1300 miles of travel, I may claim, I think,
some right to assert that I possess no inconsiderable
insight into the habits, customs, and thoughts (for
a dog thinks far better than many of his masters)
of the hauling dog. When I look back again upon
the long list of “Whiskies,” “Brandies,”
“Chocolats,” “Corbeaus,” “Tigres,”
“Tete Noirs,” “Cerf Volants,”
“Pilots,” “Capitaines,” “Cariboos,”
“muskymotes,” “Coffees,” and
“Nichinassis” who individually and collectively
did their best to haul me and my baggage over that
immense waste of snow and ice, what a host of sadly
resigned faces rises up in the dusky light of the
fire! faces seared by whip-mark and blow of stick,
faces mutely conscious that that master for whom the
dog gives up every thing in this life was treating
him in a most brutal manner. I do not for an
instant mean to assert that these dogs were not, many
of them, great rascals and rank imposters; but Just
as slavery produces certain vices in the slave which
it would be unfair to hold him accountable for, so
does this perversion of the dog from his true use to
that of a beast of burthen produce in endless variety
traits of cunning and deception in the hauling-dog.
To be a thorough expert in dog-training a man must
be able to imprecate freely and with considerable variety
in at least three different languages. But whatever
number of tongues the driver may speak, one is indispensable
to perfection in the art, and that is French:
curses seem useful adjuncts in any language, but curses
delivered in French will get a train of dogs through
or over any thing. There is a good story told
which illustrates this peculiar feature in dog-training.
It is said that a high dignitary of the Church was
once making a winter tour through his missions in
the North-west. The driver, out of deference
for his freight’s profession, abstained from
the use of forcible language to his dogs, and the
hauling was very indifferently performed. Soon
the train came to the foot of a hill, and notwithstanding
all the efforts of the driver with whip and stick the
dogs were unable to draw the cariole to the summit.
“Oh,” said the Church dignitary, “this
is not at all as good a train of dogs as the one you
drove last year; why, they are unable to pull me up
this hill!”
“No, monseigneur,” replied the owner of
the dogs, “but I am driving them differently;
if you will only permit me to drive them in the old
way you will see how easily they will pull the cariole
to the top of this hill; they do not understand my
new method.”
“By all means,” said the bishop; “drive
them then in the usual manner.”
Instantly there rang out a long string of “sacre
chien,” “sacre diable,” and still
more unmentionable phrases. The effect-upon the
dogs was magical; the cariole flew to the summit;
the progress of the episcopal tour was undeniably
expedited, and a-practical exposition was given of
the poet’s thought, “From seeming evil
still aducing good.”