5.
Say, what dire penance can atone?
For such an outrage done to
thee,
Arraign’d before thy beauty’s
throne,
What punishment wilt thou
decree?
6.
Might I perform the Judge’s part,
The sentence I should scarce
deplore.
It only would restore a heart,
Which but belong’d to
thee before.
7.
The least atonement, I can make,
Is to become no longer free,
Henceforth, I breathe, but for thy sake.
Thou shall be all in all
to me.
8.
But thou perhaps may’st now reject
Such expiation of my guilt,
Come then—some other mode elect?
Let it be death—or
what thou wilt.
9.
Choose then relentless! and I swear,
Nought shall thy dread decree
prevent,
Yet hold—one little word forbear!
Let it be aught but banishment.
[Footnote 13: This word is used by GRAY in his poem to the fatal Sisters:—
“Iron sleet of arrowy shower,
Hurtles through the darken’d
air.”
* * * * *
TRANSLATION FROM CATULLUS. AD LESBIAM.
Equal to Jove, that youth must be, Greater than Jove he seems to me; Who free from Jealousy’s alarms, Securely views thy matchless charms; That cheek which ever dimpling glows, That mouth from whence such music flows; To him alike are always known, Reserv’d for him, and him alone. Ah Lesbia! though ’tis death to me, I cannot choose, but look on thee; But at the sight, my senses fly, I needs must gaze, but gazing die; Whilst trembling with a thousand fears, Parch’d to the throat, my tongue adheres. My pulse beats quick, my breath heaves short, My limbs deny their slight support. Cold dews my pallid face o’erspread, With deadly languor droops my head. My ears with tingling echoes ring, And life itself is on the wing; My eyes refuse the cheering light, Their orbs are veil’d in starless night: Such pangs my nature sinks beneath, And feels a temporary death.—
* * * * *
TRANSLATION OF THE EPITAPH ON VIRGIL AND TIBULLUS, BY DOMITIUS MARSUS.
He who sublime in epic numbers roll’d,
And he who struck the softer
lyre of love,
By Death’s [14]_unequal_ hand alike
controul’d,
Fit comrades in Elysian regions move.
[Footnote 14: The hand of Death is said to be unjust or unequal, as Virgil was considerably older than Tibullus, at his decease.]
* * * * *
IMITATION OF TIBULLUS “SULPICIA AD CERINTUM.” LIB. QUART.
Cruel Cerintus! does this fell disease,
Which racks my breast, your fickle bosom
please.
Alas! I wish’d but to o’ercome
the pain,
That I might live for love, and you again,
But now I scarcely shall bewail my fate,
By Death alone, I can avoid your hate.