Sword and crozier, drama in five acts eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 125 pages of information about Sword and crozier, drama in five acts.

Sword and crozier, drama in five acts eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 125 pages of information about Sword and crozier, drama in five acts.

Botolf.—­I have now learned how strong your desire for peace is, Kolbein.

Helga.—­Remember, my lord, that Kolbein thought it a matter of necessity that you should be his guest for a few days.  I have treated you as well, sir, as my work would permit me and you would accept.

Botolf.—­And yet they say that you more than any other were cause of the state of war that now exists, and that your flattering of me is but dissimulation.

Helga.—­They are my enemies who tell you that, sir bishop! (HELGA leaves her seat.  ASBJORN, who has been speaking with a man, approaches her.  They converse together in subdued voice in the foreground.)

Asbjorn.—­Shall I tell Kolbein that Brand Kolbeinsson is riding to Flugumyr with eleven followers?

Helga.—­No!  Remember Helgi Skaftason, should he come with Brand.

Asbjorn.—­Come he will if he is fated to death.

Helga.—­Is Broddi along?

Asbjorn.—­He is likely to be at Holar in the fort.

Helga (goes to her seat.  Raises her voice).  There is no cheer here to-night.  Haf!  Have you no song to recite or some tale to tell?

Haf (advancing to middle of floor).—­I have put together a little song about the present feud.

Helga.—­Let men hear it, Haf!

Haf.—­Hither I see the ravens winging,
    They steer their flight to Holar’s steeple
  On their errand bent death bringing;
  Hard the bishop’s bells are ringing: 
    Longest peals great Likabong:[A]
  ‘The Peace of God shall save the people.’

[Footnote A:  ‘Lyke-knell,’ name of the great bell of the Holar Cathedral.]

  Heroes head their warlike forces,
    Mailed fists ’gainst shields are clashing,
  Over Herad’s water-courses
  Thunder thousand hoofs of horses,
    Over fords and bridges dashing. 
  Long afar moans Likabong.

  Death foretells the cock’s dawn-greeting: 
    Many a fey man’s fair limbs mangles
  Soon the sword and spear in meeting. 
  Hot the Northland blood is beating! 
  Low and dull weeps Likabong. 
    The shiv’ring Southron sea-cod angles.

Helga.—­Excellent!  That’s aimed at Hjalti, the son of the bishop,—­the cod-biter!

Haf.—­Peace,—­how many a foe will crave her! 
    In Woden’s spoor the sward is bloody—­
  Many a head the swords dissever;
  Be our host victorious ever! 
  Silent lastly Likabong—­
    Women weep for men once ruddy.

Botolf.—­Little your skald’s song contributes to the honor of the Church as it seems to me, Lady Helga.

Helga (lifts the drinking-horn to her lips; the bishop responds in silence).—­To your health, sir bishop!  When at Oddi I listened to the opinions of Snorri Sturluson and of Saemund, my father, about poetics, but I doubt whether they would have thought that Haf had said ought derogatory to the Holy Church, in particularly mentioning in the burthen what Likabong does.

Copyrights
Project Gutenberg
Sword and crozier, drama in five acts from Project Gutenberg. Public domain.